国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

《聊齋志異之阿霞》原文及譯文

時(shí)間:2020-08-18 19:14:39 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿

《聊齋志異之阿霞》原文及譯文

  引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之阿霞》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  文登景星者[1],少有重名。與陳生比鄰而居,齋隔一短垣。一日,陳暮過(guò)荒落之墟[2],聞女子啼松柏間;近臨,則樹(shù)橫枝有懸?guī),若將自?jīng)。陳詰之,揮涕而對(duì)曰:“母遠(yuǎn)去,托妾于外兄[3]。不圖狼子野心[4],畜我不卒[5]。伶仃如此,不如死!”言已,復(fù)泣。陳解帶,勸令適人。女慮無(wú)可托者。陳請(qǐng)暫寄其家,女從之。既歸,挑燈審視,豐韻殊絕。大悅,欲亂之。女厲聲抗拒,紛壇之聲[6],達(dá)于間壁。景生逾垣來(lái)窺,陳乃釋女。女見(jiàn)景,凝目停睇[7],久乃奔去。二人共逐之,不知去向。

  景歸,闔門(mén)欲寢[8],則女子盈盈自房中出[9]。驚問(wèn)之,答曰:“彼德薄福淺,不可終托[10]!本按笙玻懫湫帐。曰:“妾祖居于齊[11]。為齊姓,小字阿霞。”入以游詞,笑不甚拒,遂與寢處。齋中多友人來(lái)往,女恒隱閉深房。過(guò)數(shù)日,曰:“妾姑去。此處煩雜,困人甚。繼今,請(qǐng)以夜卜[12]!眴(wèn):“家何所?”曰:“正不遠(yuǎn)耳!彼煸缛。夜果復(fù)來(lái),歡愛(ài)綦篤。又?jǐn)?shù)日,謂景曰:“我兩人情好雖佳,終屬茍合。家君宦游西疆[13],明日將從母去,容即乘間稟命[14],而相從以終焉!眴(wèn):“幾日別?”約以旬終。既去,景思齋居不可常;移諸內(nèi),又慮妻妒。計(jì)不如出妻[15]。志既決,妻至輒詬詈[16]。妻不堪其辱,涕欲死。景曰:“死恐見(jiàn)累[17],請(qǐng)?jiān)闅w[18]。”遂促妻行。古詩(shī)文 www.shuzhai.org/gushi/)妻啼曰:“從子十年,未嘗有失德[19],何決絕如此!”景不聽(tīng),逐愈急。妻乃出門(mén)去。自是堊壁清塵[20],引領(lǐng)翹待;不意信杳青鸞[21],如石沉海[22]。妻大歸后[23],數(shù)浼知交,請(qǐng)復(fù)于景[24],景不納;遂適夏侯氏。夏侯里居與景接壤,以田畔之故[25],世有[26]。景聞之,益大恚恨。然猶冀阿霞復(fù)來(lái),差足zi慰。越年余,并無(wú)蹤緒。

  會(huì)海神壽,祠內(nèi)外士女云集[27],景亦在。遙見(jiàn)一女,甚似阿霞。景近之,入于人中;從之,出于門(mén)外;又從之,飄然竟去。景追之不及,恨慢而返。后半載,適行于途[28],見(jiàn)一女郎,著朱衣,從蒼頭,黑衛(wèi)來(lái)。望之,霞也。因問(wèn)從人:“娘子為誰(shuí)?”答言:“南村鄭公子繼室!庇謫(wèn):“娶幾時(shí)矣?”曰:“半月耳。”景思,得毋誤耶?女郎聞?wù)Z,回眸一睇,景視,真霞。見(jiàn)其已適他姓,憤填胸臆,大呼:“霞娘!何忘舊約?”從人聞呼主婦,欲奮老拳[29]。女急止之。啟幛紗謂景曰:“負(fù)心人何顏相見(jiàn)?”景曰:“卿自負(fù)仆,仆何嘗負(fù)卿?”女曰:“負(fù)夫人甚于負(fù)我!結(jié)發(fā)者如是[30],而況其他?向以祖德厚,名列桂籍[31],故委身相從;今以棄妻故,冥中削爾祿秩[32],今科亞魁王昌[33],即替汝名者也。我已歸鄭君,無(wú)勞復(fù)念。”景俯首帖耳[34],口不能道一詞[35]。視女子,策蹇去如飛,悵恨而已。

  是科,景落第,亞魁果王氏昌名。鄭亦捷。景以是得薄名[36]。四十無(wú)偶,家益替,恒趁食于親友家[37]。偶詣鄭,鄭款之,留宿焉,女窺客,見(jiàn)而憐之,問(wèn)鄭曰:“堂上客,非景慶云耶[38]?”問(wèn)所自識(shí),曰:“未適君時(shí),曾避難其家,亦深得其豢養(yǎng)。彼行雖賤,而祖德未斬[39];且與君為敵人,亦宜有綈袍之義[40]!编嵢恢灼鋽⌒,留以數(shù)日。夜分欲寢,有婢持廿余金贈(zèng)景。女在窗外言曰:“此私貯,聊酬夙好,可將去,覓一良匹。幸祖德厚,尚足及子孫。無(wú)復(fù)夾檢[41],以促馀齡!本案兄x之。既歸,以十余金買(mǎi)紳家婢,甚丑悍。舉一子,后登兩榜[42]。鄭官至吏部郎[43]。既沒(méi),女送葬歸,啟輿則虛無(wú)人矣,始知其非人也。噫!人之無(wú)良[44],舍其舊而新是謀[45],卒之卵覆而鳥(niǎo)亦飛[46],天之所報(bào)亦慘矣!

  注釋?zhuān)?/p>

  [1]文登:今山東省文登縣。

  [2]荒落之墟:荒丘;穆,荒涼冷落。墟,大丘。

  [3]外兄:表哥。

  [4]狼子野心:喻人貪暴,心地險(xiǎn)惡。語(yǔ)出《左傳·宜公四年》。[5]畜我不卒:養(yǎng)我不終。《詩(shī)·邶風(fēng)·日月》:“父兮母兮,畜我不卒!

  [6]紛紜:雜亂:指吵鬧爭(zhēng)辯之聲。

  [7]凝眸停睇:此從鑄本,底本“睇”原作“諦”。謂定睛注視。[8]闔門(mén):此從二十四卷抄本,底本、鑄本作“戶(hù)”。

  [9]盈盈:儀態(tài)美好的樣子!段倪x·古詩(shī)十九首》:“盈盈樓上女,皎皎當(dāng)戶(hù)牖!

  [10]終托:終身相托;指嫁給。

  [11]齊:周代齊國(guó)都于臨淄,此即以齊代指臨淄。今屬山東省淄博市臨淄區(qū)。

  [12]繼今,請(qǐng)以夜卜:從今以后,我在夜間來(lái)。以夜卜,即“卜以夜”,選定夜間。

  [13]家君:家父;掠挝鹘涸谖鞑渴》葑鞴佟;掠危谕庾鞴。[14]稟命:請(qǐng)命,指征得父母同意。

  [15]出妻:休妻。

  [16]詬詈:辱罵。此從二十四卷抄本,底本作“詬厲”。

  [17]見(jiàn)累:連累我。 [18]蚤歸:趁早回娘家。蚤,同早。歸謂“大歸”,詳后注。

  [19]失德:在德行方面有過(guò)失。

  [20]堊壁:用石灰刷墻;指整飾房屋。堊,古代指白土。用白土涂飾也叫堊。《爾雅·釋宮》:“墻謂之堊。”注:“白飾墻也!鼻鍓m:掃除,拂拭灰塵。

  [21]信杳青鸞:杳無(wú)音信。信,信使,即青鸞。班固《漢武故事》:“七月七日,上于承華殿齋。日正中,忽見(jiàn)有青鳥(niǎo)從西來(lái)。上問(wèn)東方朔。朔對(duì)曰:

  ‘西王母暮必降尊像!许,王母至,……有二青鳥(niǎo)如鸞,夾侍王母旁!焙竽艘郧帏B(niǎo)或青鸞借指信使。

  [22]如石沉海:比喻一去無(wú)蹤,杳無(wú)信息。

  [23]大歸:初指已嫁婦女歸娘家后不再回夫家。如《左傳·文公十八年》:“夫人姜氏歸于齊,大歸也!焙髞(lái)習(xí)稱(chēng)婦女被丈夫休棄回娘家。[24]復(fù):返回!復(fù)婚。

  [25]以田畔故:因?yàn)樘锝鐮?zhēng)執(zhí)!墩f(shuō)文》:“畔,田界也!盵26](xì細(xì)):仇怨,嫌隙。

  [27]云集:形容眾多。《詩(shī)·鄭風(fēng)·出其東門(mén)》:“出其東門(mén),有女如

  云!

  [28]適:偶然。

  [29]欲奮老拳:要揮拳動(dòng)武。老拳,重拳!稌x書(shū)·石勒載記》下:“初,勒與李陽(yáng)鄰居,歲常爭(zhēng)麻地,迭相毆擊!(及為趙王)乃使召陽(yáng)。既至,勒與酣謔,引陽(yáng)臂笑曰: ‘孤往日厭卿老拳,卿亦飽孤毒手!盵30]結(jié)發(fā)者:結(jié)發(fā)妻,元配。古代男子二十束發(fā)加冠;女子十五束發(fā)加笄,婚后挽發(fā)為髻。故習(xí)稱(chēng)初婚相從之妻(元配)為結(jié)發(fā)妻。[31]桂籍:唐以后習(xí)稱(chēng)科舉及第為折桂,故稱(chēng)科舉及第人員的名籍叫桂籍。宋徐鉉《廬陵別朱觀先輩》詩(shī):“桂籍知名有幾人,翻飛相續(xù)上青云!

  [32]祿秩:俸祿官階。

  [33]亞魁:鄉(xiāng)舉第二名。

  [34]俯首帖耳:恭順聽(tīng)命。韓愈《應(yīng)科目時(shí)與人書(shū)》:“若俯首帖耳,搖尾而乞憐者,非我之志也!

  [35]口不能道一詞:此從二十四卷抄本,底本無(wú)“一”字。

  [36]。罕∏椋簩(duì)愛(ài)情不忠誠(chéng)。唐杜牧《遣懷》詩(shī):“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄名!

  [37]趁食:乘人家吃飯時(shí)趕往覓食。

  [38]景慶云:慶云是景星的字。

  [39]斬:斷絕。

  [40]綈袍之義:憐惜故人窮困,以財(cái)物相濟(jì)助的情誼!妒酚洝し饿虏虧闪袀鳌罚簯(zhàn)國(guó)范雎事魏中大夫須賈,為賈毀謗,笞辱幾死。逃入秦,更名張祿,為秦相。后須賈使秦,范雎故以敝衣往見(jiàn),賈憐其寒,以一綈袍為贈(zèng);旋知雎為秦相,大驚請(qǐng)罪。范雎歷數(shù)其罪已,曰:“然公之所以得無(wú)死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公。”

  [41]喪檢:失去檢束。指行為不端。

  [42]登兩榜:清代以會(huì)試、鄉(xiāng)試榜文為甲榜、乙榜。登兩榜就是鄉(xiāng)試、會(huì)試都被取中,成了進(jìn)士。

  [43]吏部郎:吏部郎中或員外郎。

  [44]無(wú)良:不良。品德不好。

  [45]舍其舊而新是謀:棄舊謀新,猶言喜新厭舊。《左傳·信公二十八年》引民諺:“原田每每,舍其舊而新是謀!贝酥妇靶菞壷鹪渲\娶阿霞的行為。

  [46]卵覆鳥(niǎo)飛:猶俗諺所云“雞飛蛋打”。喻新舊皆失,兩無(wú)所獲。

  譯文:

  文登縣的景星,青年時(shí)代就很有名氣。他和陳生是鄰居,兩人的書(shū)房只隔一堵矮墻。有一天,陳生在日暮時(shí)分路過(guò)一座荒涼的廢墟,聽(tīng)到有女子在松柏樹(shù)林中啼哭。他走近一看,見(jiàn)一個(gè)女子在樹(shù)一下哭著,在一棵樹(shù)的橫枝上掛著一條帶子,看來(lái)這個(gè)女子要上吊自盡。陳生就問(wèn)她為什么要尋短見(jiàn),女子抹著眼淚說(shuō):“我母親出遠(yuǎn)門(mén)在外,把我托付給我表哥,哪想到我表哥是狼心狗肺,不再養(yǎng)活我了。我這樣孤苦伶仃,無(wú)依無(wú)靠,真不如死了好!”說(shuō)罷又痛哭起來(lái)。陳生把樹(shù)上的帶子解下來(lái),勸她嫁人。女子擔(dān)心沒(méi)有合適的人。陳生邀請(qǐng)女子到自己家中暫時(shí)寄住幾天再說(shuō),女子就跟他到了家。陳生進(jìn)屋點(diǎn)上燈仔細(xì)一瞧,這個(gè)女子長(zhǎng)得非常漂亮,他越看越愛(ài),就要求歡。女子厲聲喊叫,拼命抗拒,叫聲傳到隔壁,景星聽(tīng)了越過(guò)矮墻來(lái)看動(dòng)靜,陳生才不得不放開(kāi)了。女子一覽景星,定睛看了他一陣子才跑開(kāi)。陳、景二人馬上跟出去追她,可是不知道她跑到哪兒去了。

  景星回到自己家里,關(guān)上房門(mén)正要睡覺(jué),卻看見(jiàn)女子輕盈盈地從屋里出來(lái)。景星驚奇地問(wèn)她為什么到這里來(lái)?女子答道:“你隔壁這個(gè)人品德低賤,福氣淺薄,不能把終身大事托付給他。”景星大喜,就問(wèn)女子的姓名。女子說(shuō);“我祖上居住在古齊國(guó)地方,也就姓了齊,我小名叫阿霞!边M(jìn)到房中,景星說(shuō)了些調(diào)笑的話(huà)試探阿霞,阿霞只是笑,也不甚拒絕,景星就和她一塊睡下了。景星的書(shū)房里常常有些友人來(lái)往,阿霞總是關(guān)上里屋門(mén)躲藏起來(lái)。過(guò)了幾天,阿霞說(shuō):“我暫時(shí)先離開(kāi)這里。這個(gè)地方人多眼雜,把我悶得好心煩。從今天起,我們就只在夜晚相見(jiàn)吧。”景星問(wèn)阿霞家住什么地方?阿霞說(shuō):“正好離你這兒不遠(yuǎn)。”于是阿霞早晨離去,夜晚果然來(lái)相會(huì),兩人你恩我愛(ài),感情十分歡洽,又過(guò)了兒天,阿霞對(duì)景星說(shuō):“我們二人情意雖深,但終究是露水夫妻。家父在西邊做官,明天我要跟母親到那里去。我打算找機(jī)會(huì)給二他老人稟告咱倆的事,我好正式嫁給你,白頭到老”景星問(wèn)她,要多長(zhǎng)時(shí)間回來(lái),阿霞和景星約定10天內(nèi)相見(jiàn)。阿霞走后,景星想,和阿霞住在書(shū)房里不是長(zhǎng)久之計(jì);帶阿霞回家,又怕妻子嫉妒,就核計(jì)不如把妻子休了。主意既定,景星就常常對(duì)妻子惡言辱罵。妻子受不了他的欺凌,哭得死去活來(lái)。景星說(shuō):“你要是哭死了我還得受連累,請(qǐng)你還是早點(diǎn)回娘家吧。”于是他一再催促妻子回娘家。妻子哭道;“我跟你10年,從來(lái)沒(méi)有違背三從四德的地方,你為什么狠心到這個(gè)地步?”景星一句話(huà)也聽(tīng)不進(jìn),反而更兇狠地驅(qū)趕妻子馬上回娘家。妻子只好委委屈屈地被休回了娘家。

  從此以后,景星把墻壁粉刷得雪白,屋內(nèi)打掃得干干凈凈,伸著脖子等阿霞。沒(méi)想到阿霞如石沉大海,一點(diǎn)消息也沒(méi)有。景星的妻子被休回家后,好幾次托景星的朋友求情,希望復(fù)婚,景星根本不理,于是她只好改嫁了一位姓夏侯的人。夏侯氏和景星家田畝搭界?因?yàn)橥恋丶m紛?結(jié)下了世代冤仇。景星聽(tīng)說(shuō)妻子嫁給了他,非常氣憤,也更加仇視夏侯氏。但他還是盼著阿霞能再來(lái),只有這點(diǎn)希望能給他些安慰。

  過(guò)了一年多,阿霞還是沒(méi)有一點(diǎn)蹤影。趕上海神廟會(huì)那天,廟內(nèi)外士女云集,景星也去了。他遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)一個(gè)女子,很像是阿霞。景星急忙走近她時(shí),她卻隱沒(méi)在人群中。景星在人叢中跟定她,走出廟門(mén)外,可是阿霞卻飄然而去。景星再也追不上了,就非常悵恨地返回了家。半年后,景星正在大道上走著,見(jiàn)一個(gè)紅衣女郎,騎著一頭黑驢,后面跟著一個(gè)仆人走過(guò)來(lái)。景星一看,女郎正是阿霞。他就問(wèn)那個(gè)隨從的.仆人:“這位娘子是誰(shuí)呀:”仆人答道:“是南村鄭公子續(xù)娶的夫人!庇謫(wèn):“娶了多長(zhǎng)時(shí)間了?”仆人答道:“有半個(gè)月了!本靶怯窒霑(huì)不會(huì)認(rèn)錯(cuò)人?女郎聽(tīng)見(jiàn)他們說(shuō)話(huà),同過(guò)頭來(lái)。景星一看,真是阿霞。見(jiàn)阿霞已改嫁別人,不由得怒火滿(mǎn)腔、大聲質(zhì)問(wèn)道:“阿霞,你為什么忘了當(dāng)初的誓約?”仆人聽(tīng)到景星呵斥自家的主婦?揮拳就要打他。阿霞急忙制止,揭開(kāi)臉上的罩紗對(duì)景星說(shuō):“你這負(fù)心人有什么臉來(lái)相見(jiàn)?”景星說(shuō):“是你辜負(fù)了我,我什么地方辜負(fù)你了?”阿霞說(shuō):”你辜負(fù)丁自己的夫人比辜負(fù)我還厲害!對(duì)自己的結(jié)發(fā)妻子都是那樣無(wú)情,對(duì)別人能好嗎?原來(lái)因?yàn)槟阕嫔戏e了陰德,你命定列在功名簿上,所以我才委身相從。今天因?yàn)槟銦o(wú)故休妻,陰曹中已經(jīng)把你的功名給勾銷(xiāo)了。這次大考的第二名、榜眼王呂,就是補(bǔ)你空缺的人。我已經(jīng)嫁給了鄭君,你也不要惦記我了!本靶堑椭^老老實(shí)實(shí)地聽(tīng)著,一句話(huà)也說(shuō)不出來(lái)。抬頭再看阿霞時(shí),已經(jīng)騎著驢飛一般地遠(yuǎn)去了。景星心中只有悔恨而已。這場(chǎng)考試,景星果然落榜,第二名榜眼也果然名叫王呂,鄭生也考中了。

  景星因?yàn)闊o(wú)故休妻落了個(gè)寡情薄義的惡名,40多歲了也沒(méi)有續(xù)娶個(gè)夫人。家境也日漸衰落,常常到親友家去混頓飯吃。有一回,景星偶然到早就認(rèn)識(shí)的鄭生家去作客,鄭生很客氣地招待了他,并留他住下。阿霞一看,這位客人了正是景星,很可憐他,就問(wèn)鄭生道:“你這位客人不是景星景慶云嗎?”鄭生問(wèn)阿霞什么時(shí)候認(rèn)識(shí)景星的。阿霞說(shuō):“我沒(méi)嫁給你時(shí),曾經(jīng)在他家避過(guò)難,深受他的收留照顧之恩。他的行為雖然卑賤,可是祖上陰德沒(méi)有斷,而且他也是你的舊友,應(yīng)當(dāng)念往日情義給他些周濟(jì)才好。”鄭生認(rèn)為阿霞說(shuō)得很對(duì),就送給景星一身新衣服,換下了他那身破衣服,還留他住了好幾天。有一天晚上,景星正要睡覺(jué),有個(gè)丫鬟拿來(lái)20多兩銀子贈(zèng)給他。阿霞在窗外對(duì)他說(shuō):“這是我積蓄的私房錢(qián),就算酬謝你往日的情義吧。你拿這些錢(qián)去,娶一個(gè)好夫人吧。幸而你祖上積下的陰德很厚,能保佑到子孫?刹灰俑扇钡碌氖,免得減你剩下的陽(yáng)壽!本靶欠浅8兄x她;丶液,景星用十幾兩銀子買(mǎi)了財(cái)主家一個(gè)婢女,長(zhǎng)得很丑脾氣又很兇悍;楹笊艘粋(gè)兒子,長(zhǎng)大后考中了進(jìn)士。鄭生后來(lái)做官做到吏部郎。他死后,阿霞送葬回鄉(xiāng)時(shí),別人打開(kāi)僑門(mén)一看,里面卻空空如也,這才知道阿霞原來(lái)不是常人。

【《聊齋志異之阿霞》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之阿繡》原文及譯文06-13

《聊齋志異之阿英》原文及譯文06-12

《聊齋志異之阿纖》原文及譯文06-10

《聊齋志異之章阿端》原文及譯文06-21

《聊齋志異之天宮》原文及譯文06-29

《聊齋志異之鳥(niǎo)語(yǔ)》原文及譯文06-29

《聊齋志異之姚安》原文及譯文06-27

《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文06-26

《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文06-26