国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

中英解析成語(yǔ)一曝十寒

時(shí)間:2024-11-08 12:31:11 對(duì)外漢語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中英解析成語(yǔ)一曝十寒

  導(dǎo)語(yǔ):一曝十寒原意是即使是最容易生長(zhǎng)的植物,曬一天,凍十天,也不能生長(zhǎng)。比喻學(xué)習(xí)或工作一時(shí)勤奮,一時(shí)又懶散,沒(méi)有恒心。下面YJBYS小編解析成語(yǔ)一曝十寒,歡迎參考!

  One Day of Sunlight Followed By Ten Days of Cold

  Meng-tz lived during the Warring States Period. He was not only very knowledgeable but also very eloquent. He often used very vivid analogies to persuade kings of that period to do good deeds.

  Everyone said that the king of Ch'i was stupid, without his own ideas, and easily influenced by his wicked ministers. This greatly displeased Meng-tz, so he went to the king and said, "Don't think I'm saying you're not intelligent. Everyone knows that plants all need sunlight to grow. If you expose them to sunlight for a day, and then keep them in dark for ten days, even those plants which grow easily will not do well. In the same way, the time that I am here with you is not very long. You may develop the will to do good things, but then as soon as I leave, those other people come and lead you astray, and the good will which had just begun to sprout is again destroyed." Following this, Meng-tz drew several more analogies, urging the king to completely devote himself to governing his country.

  This idiom is now often used to describe a situation in which a person is trying to learn a thing, but rarely practices.

  Translation 譯文

  一曝十寒 (yī pù shí hán)

  春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,出現(xiàn)許多家學(xué)派,他們各自堅(jiān)持自己的主張,并到各國(guó)游說(shuō),宣傳自己的學(xué)說(shuō)。這些人不但學(xué)問(wèn)高深、知識(shí)豐富,而且能言善辨,往往能說(shuō)服執(zhí)政者改變主意。

  孟子是當(dāng)時(shí)有名的一位辯士,他幫助齊王施政,看到齊王昏庸、沒(méi)有主見(jiàn)、輕信小人讒言,很不滿,就不客氣地對(duì)齊王說(shuō):“大王,您太不明智了!天下雖有生命力 很強(qiáng)、很容易生長(zhǎng)的植物,但如果把它放在太陽(yáng)底下曬一天后,再放在陰寒的地方凍上十天,它還能存活嗎?我在大王身邊的時(shí)間很短,即使您接受我一些好的建 議,有了一點(diǎn)從善的決心,但只要我一離開(kāi),那些奸臣就會(huì)在您面前唱反調(diào),哄騙您,大王又常常輕信他們的讒言,這樣怎么能讓我有成就呢?”他又作了一個(gè)比 喻:“下棋是件小事,但如果不專心,同樣學(xué)不好。奕秋是全國(guó)最會(huì)下棋的高手,他有兩個(gè)徒弟。其中一個(gè)非常專心學(xué)習(xí)下棋,處處聽(tīng)從奕秋的指導(dǎo);另一個(gè)心不在 焉,一直想著用箭射空中的.天鵝。同一個(gè)老師,同時(shí)學(xué)習(xí),但兩人的成績(jī)卻相差很多。這不是他們的智力不同,而是專心的程度不一樣啊!”

  孟子用了兩個(gè)比喻告訴齊王做事情要有恒心,要專心,否則是不會(huì)成功的。

  Explanation 解釋

  Exposure: sun The original intention is to say that although the most easy to grow plants, drying day, frozen ten days, it is impossible to grow. Metaphor learning or work for a while hard, sometimes lazy, not perseverance.

  曝:曬。原意是說(shuō),雖然是最容易生長(zhǎng)的植物,曬一天,凍十天,也不可能生長(zhǎng)。比喻學(xué) 習(xí)或工作一時(shí)勤奮,一時(shí)又懶散,沒(méi)有恒心。

  Example sentences 例句

  A person doing things if always exposed a cold, is never a big thing can not do.

  一個(gè)人做事情如果總是一曝十寒,是永遠(yuǎn)也做不了大事的。

  Synonyms 近義詞

  Half-heartedly,There is no end

  三心二意、有始無(wú)終

  antonym 反義詞

  Perseverance,There is a beginning and end,There is a tail

  持之以恒、有始有終、有頭有尾

【中英解析成語(yǔ)一曝十寒】相關(guān)文章:

一鳴驚人成語(yǔ)解析(中英版)10-11

名落孫山成語(yǔ)講解(中英版)07-14

高中英語(yǔ)閱讀理解 解析07-28

談虎色變成語(yǔ)介紹(中英互譯)10-19

初中英語(yǔ)閱讀訓(xùn)練答案與解析07-02

初中英語(yǔ)閱讀理解帶解析09-16

高中英語(yǔ)閱讀理解及答案解析09-22

中英講解漢語(yǔ)成語(yǔ)玩火自焚09-01

初中英語(yǔ)語(yǔ)法疑難點(diǎn)的解析10-17

初中英語(yǔ)閱讀理解訓(xùn)練及答案解析08-20