“語(yǔ)文”一詞,《辭海》和《辭源》未收編作注。《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解法是“‘語(yǔ)言和文字’也指‘語(yǔ)言和文學(xué)的簡(jiǎn)稱’”。《新華詞典》注為“‘語(yǔ)言和文學(xué)’,也指‘語(yǔ)言和文章’或‘語(yǔ)言和文學(xué)’”。這些工具書,因都沒(méi)有把“語(yǔ)文”作學(xué)科名來(lái)解,對(duì)“語(yǔ)文教育問(wèn)題”幾乎不起好作用。釋法是否科學(xué)?也就另當(dāng)別論了。
![5](https://w.yjbys.com/uploads/allimg/150326/20352550J-0.jpg)
在作過(guò)大量的調(diào)查和分析之后,我得出:“語(yǔ)文”一詞的原義,不應(yīng)是“什么和什么”,只能是“中國(guó)古今書面語(yǔ)言作品”,是“文章”。
1932年,上海大江書鋪刊印了復(fù)旦大學(xué)陳望道先生的修辭學(xué)名著《修辭學(xué)發(fā)凡》,書中大量使用了“語(yǔ)文”一詞!有“漢語(yǔ)文”、“語(yǔ)文分離”、“語(yǔ)文合一”、“語(yǔ)文正常關(guān)系”、“語(yǔ)文改進(jìn)”、“語(yǔ)文的體式”、“完美的語(yǔ)文”等。大教授這些“語(yǔ)文”是指什么呢?細(xì)讀《修辭學(xué)發(fā)凡》全書,清楚得很,“語(yǔ)”是來(lái)源于口語(yǔ)的書面語(yǔ),“文”是來(lái)源于文言(文飾之言)的書面語(yǔ),未形成文字的口語(yǔ)叫“話”,形成了文字的是“文”。陳望道先生花費(fèi)筆墨篇幅要說(shuō)的是“‘語(yǔ)辭’和‘文辭’都是需修之辭”。