英語(yǔ)(English),屬于印歐語(yǔ)系中日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)支,是由古代從丹麥等斯堪的納維亞半島以及德國(guó)、荷蘭及周邊移民至不列顛群島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說(shuō)的語(yǔ)言演變而來(lái),并通過(guò)英國(guó)的殖民活動(dòng)傳播到了世界各地。由于在歷史上曾和多種民族語(yǔ)言接觸,它的詞匯從一元變?yōu)槎嘣,語(yǔ)法從“多屈折”變?yōu)?ldquo;少屈折”,語(yǔ)音也發(fā)生了規(guī)律性
根據(jù)以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)計(jì)算,英語(yǔ)是最多國(guó)家使用的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)也是世界上最廣泛的第二語(yǔ)言,也是歐盟,最多國(guó)際組織和英聯(lián)邦國(guó)家的官方語(yǔ)言,擁有世界第三位的母語(yǔ)使用者人數(shù),僅少于漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)母語(yǔ)使用者人數(shù)。
在19至20世紀(jì)的,英國(guó)和美國(guó)在文化、經(jīng)濟(jì)、軍事、政治和科學(xué)在世界上的領(lǐng)先地位使得英語(yǔ)成為一種國(guó)際語(yǔ)言。如今,許多國(guó)際場(chǎng)合都使用英語(yǔ)做為溝通媒介。英語(yǔ)也是與電腦聯(lián)系最密切的語(yǔ)言,大多數(shù)編程語(yǔ)言都與英語(yǔ)有聯(lián)系,而且隨著網(wǎng)絡(luò)的使用,使英文的使用更普及。英語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一。 一些人認(rèn)為低地蘇格蘭語(yǔ)是與英語(yǔ)最接近的一個(gè)獨(dú)立語(yǔ)言,而一些人則認(rèn)為它是英語(yǔ)的一個(gè)方言。與古英語(yǔ)最接近的是古弗里西語(yǔ),這種語(yǔ)言現(xiàn)在仍然德國(guó)北部和荷蘭的弗里斯蘭省使用。蘇格蘭語(yǔ)、低地撒克遜語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、南非荷蘭語(yǔ)和英語(yǔ)也很接近。擁有丹麥血統(tǒng)的法國(guó)的諾曼人于11世紀(jì)征服英格蘭王國(guó),帶來(lái)數(shù)萬(wàn)法語(yǔ)詞匯和拉丁語(yǔ)詞匯,很大程度地豐富了英語(yǔ)詞匯外,相對(duì)也驅(qū)使不少原生的日耳曼語(yǔ)匯作廢。
英語(yǔ)故事
《小男孩與蝎子》
Little boy and scorpion son
There is a child in front of city wall to catch the grasshopper, and in a short while caught the lots of.Suddenly see a scorpion son, he to think is also grasshopper,
Then two go to catch him.The scorpion son raises his poison to stab, say:" come, if you really dare to do like this, connect your grasshopper that catch to also would entirely lose."
This story warns people, and want to distinguish the pure good man with the bad person, and distinct to treat them.
小男孩與蝎子
有個(gè)小孩在城墻前捉蚱蜢,一會(huì)兒就捉了許多。忽然看見(jiàn)一只蝎子,他以為也是蚱蜢,便著兩手去捕捉他。蝎子舉起他的毒刺,說(shuō)道:“來(lái)吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會(huì)統(tǒng)統(tǒng)失掉。”
這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區(qū)別對(duì)待他們。
《山羊與牧羊人》
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent." Do not attempt to hide things which cannot be hid. 【譯文】 很多山羊被牧羊人趕到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好東西,單獨(dú)落在后面。牧羊人拿起一塊石頭扔了過(guò)去,正巧打斷了山羊的一只角。牧羊人嚇得請(qǐng)求山羊不要告訴主人,山羊說(shuō):“即使我不說(shuō),又怎能隱瞞下去呢?我的角已斷了,這是十分明顯的事實(shí)。” 這故事說(shuō)明,明顯的罪狀是無(wú)法隱瞞的。
yjbys為您推薦更多精彩內(nèi)容:
1.2016年一月英語(yǔ)手抄報(bào)內(nèi)容
2.2016年一月四年級(jí)英語(yǔ)手抄報(bào)
3.2016年一月英語(yǔ)手抄報(bào)的內(nèi)容
6.英語(yǔ)手抄報(bào)版面設(shè)計(jì)圖