英語詞匯量
英語的詞匯量非常龐大(總計990,000個),但如果要估計具體數(shù)字,必須先判斷哪些能夠算作其單詞。不過與其他語言不同,并沒有一個權(quán)威學(xué)術(shù)機構(gòu)來規(guī)定何為正式的詞匯。醫(yī)學(xué)、科技領(lǐng)域不斷涌現(xiàn)新詞,一些進入了大眾日常用語中,其他只在一小部分人群內(nèi)部使用。移民群體帶來的外語單詞也經(jīng)常融入英語社會中去。一些古詞和方言單詞能否算作英語也無法判斷。
《牛津英語字典》(第二版)收錄了超過五十萬個條目,標準比較寬松:“包括文學(xué)與日常對話中的標準詞匯,無論當(dāng)代、廢棄或古語,也包括主要的科技詞匯和大量方言、俚語。”
自從電子計算機普及以來,使不少與這范疇相關(guān)的詞語進入大眾的生活;另一方面,與電信科技相關(guān)的新詞,有不少都是透過詞綴的組合來構(gòu)成新詞。舉個例子:“wiki”本身是夏威夷語,但由于維基百科的普及,創(chuàng)建了“wikify”(wiki + -fy,維基化的意思);然后又從wikify創(chuàng)建了“wikification”(維基化的過程或行動)。另外,在數(shù)據(jù)庫中使用的一個新創(chuàng)詞語“serializability”,意思是“把準備寫入數(shù)據(jù)庫的資料串流化的可行性”,本身亦是源自另一個新創(chuàng)建詞“serialize”(把準備寫入數(shù)據(jù)庫的資料串流化,源自“serial”,即串流)。
獨立主格結(jié)構(gòu)
獨立結(jié)構(gòu)要認清:名代之后副或形。
或是分詞或“介短”,with結(jié)構(gòu)不可輕,
名代二詞是其“主”,句子結(jié)構(gòu)必分明。
獨立結(jié)構(gòu)好掌握句中作用只一個:
千變?nèi)f化皆做“狀”,其中意義也不多。
“時間”“條件”和“原因”,“方式”“伴隨”沒別的。
“狀從”和其前三個,可以互變不難學(xué)。
英語分數(shù)巧記
英語分數(shù)不費事,“母序子基”四個字。
分子若是大于一,分母還須加-s。
yjbys為您推薦以下內(nèi)容:
2.關(guān)于英語手抄報內(nèi)容:唯美的英語句子
7.簡單的英語手抄報
8.簡單英語手抄報