- 相關(guān)推薦
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:語(yǔ)錄
単語(yǔ):
語(yǔ)彙(ごい)【名】詞,詞匯
単語(yǔ)(たんご)【名】詞匯,單詞
元(もと)【名】原來(lái),本來(lái);根源,起源
分類する(ぶんるいする)【動(dòng)3】劃分,分類
和語(yǔ)(わご)【名】和語(yǔ)詞
漢語(yǔ)(かんご)【名】漢語(yǔ)詞
外來(lái)語(yǔ)(がいらいご)【名】外來(lái)詞
混種語(yǔ)(こんしゅご)【名】混合詞
分ける(わける)【動(dòng)2】分,分開,分解
もともと【副】原本,本來(lái),根本
取り入れる(とりいれる)【動(dòng)2】引進(jìn),引入,采用
音読み(おんよみ)【名】音讀
基づく(もとづく)【動(dòng)1】依據(jù),根據(jù),基于
西洋(せいよう)【名】西方,西洋
中心(ちゅうしん)【名】中心
片仮名(かたかな)【名】片假名
內(nèi)(うち)【名】之中,當(dāng)中
組み合わせる(くみあわせる)【動(dòng)2】組合,編到一起
生物(せいぶつ)【名】生物
動(dòng)物(どうぶつ)【名】動(dòng)物
植物(しょくぶつ)【名】植物
総稱(そうしょう)【名】總稱
生物(なまもの)【名】生的(食品),生鮮(食品)
煮る(にる)【動(dòng)2】煮,燉,熬,煨,燜
文(ぶん)【名】句,句子;文章
違い(ちがい)【名】不同,區(qū)別
宿泊施設(shè)(しゅくはくしせつ)【名】住宿設(shè)施
たいてい【副】大抵,大都
布団(ふとん)【名】被褥,鋪蓋
敷く(しく)【動(dòng)1】鋪,墊
判斷する(はんだんする)【動(dòng)3】判斷
元來(lái)(がんらい)【副】本來(lái),原來(lái)
本來(lái)(ほんらい)【副】本來(lái)
バイオリン【名】小提琴
穏やか(おだやか)【名】溫和;平穩(wěn),平靜
工場(chǎng)(こうば)【名】作坊,工廠,工場(chǎng)
色紙(しきし)【名】方形厚紙簽
色紙(いろがみ)【名】彩紙,彩色折疊紙
実話(じつわ)【名】實(shí)話
國(guó)立(こくりつ)【名】國(guó)立
國(guó)立大學(xué)(こくりつだいがく)【名】國(guó)立大學(xué)
參加者(さんかしゃ)【名】參加者
賞品(しょうひん)【名】獎(jiǎng)品
大部分(だいぶぶん)【名】大部分
関心(かんしん)【名】關(guān)心,關(guān)懷;感興趣
発生する(はっせいする)【動(dòng)3】發(fā)生
家賃(やちん)【名】房租
イカ【名】魷魚,墨魚
コレステロール【名】膽固醇
食品(しょくひん)【名】食品
広州(こうしゅう)【名】廣州
順?lè)?じゅんばん)【名】順序,次序
ゲームソフト【名】游戲軟件
あくび【名】哈欠
人手(ひとで)【名】人手
裁判(さいばん)【名】審判,裁判
感動(dòng)する(かんどうする)【動(dòng)3】感動(dòng)
活躍する(かつやくする)【動(dòng)3】大顯身手,活躍
専門家(せんもんか)【名】專家
言語(yǔ)(げんご)【名】語(yǔ)言,言語(yǔ)
専攻する(せんこうする)【動(dòng)3】專攻,專修
交番(こうばん)【名】派出所;交替
勤務(wù)する(きんむする)【動(dòng)3】工作,上班
お巡りさん(おまわりさん)【名】巡警,警察
テーブルクロス【名】桌布,臺(tái)布
風(fēng)呂敷(ふろしき)【名】包袱布,包裹布
壁飾り(かべかざり)【名】墻飾
手提げ(てさげ)【名】手提包,手提袋
袋(ふくろ)【名】袋子,口袋
課文:
日本語(yǔ)の語(yǔ)彙
日本語(yǔ)の単語(yǔ)を、元の言葉は何かという點(diǎn)から分類すると、(和語(yǔ))(漢語(yǔ))(外來(lái)語(yǔ))(混種語(yǔ))の四つに分けることができる。和語(yǔ)はもともと日本語(yǔ)にあった言葉で、漢語(yǔ)は中國(guó)語(yǔ)から取り入れられた言葉だ。漢語(yǔ)は(音読み)する。音読みとは、昔の中國(guó)語(yǔ)の発音に基づいた読み方だ。外來(lái)語(yǔ)は主に十九世紀(jì)以降、西洋を中心とした外國(guó)から取り入れられた言葉で、普通片仮名で書く。さらに、和語(yǔ)、漢語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)のうち、二つ以上を組み合わせてできた言葉を混種語(yǔ)と呼ぶ。(消しコム)や(マラソン大會(huì))(正月休み)などの言葉だ。
同じ漢字で表される言葉でも、漢語(yǔ)か和語(yǔ)かで意味が違うことがある。例えば(生物)という言葉は、漢語(yǔ)として(せいぶつ)と読むと、動(dòng)物や植物の総稱となるが、和語(yǔ)として(なまもの)と読むと、煮たり焼いたりしていない食べ物という意味になる。だから(生物を食べる)という文を(せいぶつをたべる)と読むと、いみがよく分からなくなってしまう。
漢語(yǔ)、和語(yǔ)に外來(lái)語(yǔ)が加わると、さらに意味の違いが出てくる。例えば、宿泊施設(shè)をいう場(chǎng)合、(旅館)というと、たいていの人は、畳の上に布団を敷いて寢るような部屋を想像する。一方、(ホテル)というと、ベッドで寢る部屋を想像することが多い。
【新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:語(yǔ)錄】相關(guān)文章:
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:漫畫03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:名人介紹03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:溫泉大國(guó)03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:產(chǎn)品介紹03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:近年的事03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)課文:郵件寫法03-18
新標(biāo)準(zhǔn)中級(jí)日語(yǔ)第2課03-18