国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤

時(shí)間:2024-09-01 18:51:51 英語寫作 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤

  1. 事實(shí)上,這個(gè)人年紀(jì)很輕。

英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤

  誤:In fact, the man’s age is very young.

  正:In fact, the man is very young.

  析:中國人常說“年紀(jì)輕”,但英語中的 young 本身就有“年紀(jì)輕”的意思,它習(xí)慣上不再與age 搭配使用。類似地,漢語說“他年紀(jì)很大”,不能譯成 His age is very old,而應(yīng)是 He is very old.

  2. 我的工作太忙,我不能來。

  誤:My work is too busy and I can’t come.

  正:I’m too busy and I can’t come.

  析:漢語說“工作忙”,實(shí)際上是指“人忙”。類似地,要表達(dá)漢語中的“我的事情很忙”,英語只需說 I’m busy 就夠了,而不能說成 My things are busy.

  3. 這個(gè)老太太的左眼瞎了。

  誤:The old woman’s left eye is blind.

  正:The old woman is blind in the left eye.

  析:漢語中說“眼瞎”,而按英語習(xí)慣卻要說“人瞎”,瞎在哪兒?瞎在“眼睛”,所以英語中要表達(dá)類似意思總是用“人”作主語,而用介詞短語引出“瞎”的位置。同樣地,要表示“他的左腿是跛的”,不能說成 His left leg is lame, 而應(yīng)說成 He is lame in his left leg.

  4. 他身體很好,很少生病。

  誤:His body is good / healthy, and seldom falls ill.

  正:He’s healthy, and seldom falls ill.

  析:漢語說“身體好”,其實(shí)是指某人的健康處于一種良好的狀態(tài),而絕不是指他的軀體是完好的。

  5. 我討厭周末擁擠的交通。

  誤:I hate the crowded traffic on weekends.

  正:I hate the busy / heavy traffic on weekends.

  析:漢語可說“擁擠的交通、街道、房間、商店等”,而英語中雖然可說 crowded streets / rooms, shops等,但習(xí)慣上不說 crowded traffic。

  6. 湯姆打了鮑勃的臉。

  誤:Tom hit Bob’s face.

  正:Tom hit Bob in the face.

  析:漢語中可以說“打某人的臉”,而英語中必須先說“打某人”再+介詞+the+身體的某個(gè)部位。又如“打某人的鼻子”譯為hit sb. on the nose.“抓住某人的胳膊”譯為catch sb. by the arm.

《久久99精品这里精品3,一级三级片免费播放试看60分钟,三级a午夜电影在线观看.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤】相關(guān)文章:

高中英語寫作中常出現(xiàn)的十大語法錯(cuò)誤08-01

2017中考英語寫作常見10類錯(cuò)誤01-11

中考英語寫作常見的錯(cuò)誤05-25

機(jī)關(guān)公文寫作中的常見錯(cuò)誤10-17

2017中考英語寫作十大常見錯(cuò)誤分析08-30

英語寫作中怎樣選詞07-31

英語寫作中的常用句式08-17

英語寫作中的過渡詞04-02

英語寫作語法的八大錯(cuò)誤01-09

英語六級寫作錯(cuò)誤分析06-28

在线咨询

英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤

  1. 事實(shí)上,這個(gè)人年紀(jì)很輕。

英語寫作中出現(xiàn)的母語干擾錯(cuò)誤

  誤:In fact, the man’s age is very young.

  正:In fact, the man is very young.

  析:中國人常說“年紀(jì)輕”,但英語中的 young 本身就有“年紀(jì)輕”的意思,它習(xí)慣上不再與age 搭配使用。類似地,漢語說“他年紀(jì)很大”,不能譯成 His age is very old,而應(yīng)是 He is very old.

  2. 我的工作太忙,我不能來。

  誤:My work is too busy and I can’t come.

  正:I’m too busy and I can’t come.

  析:漢語說“工作忙”,實(shí)際上是指“人忙”。類似地,要表達(dá)漢語中的“我的事情很忙”,英語只需說 I’m busy 就夠了,而不能說成 My things are busy.

  3. 這個(gè)老太太的左眼瞎了。

  誤:The old woman’s left eye is blind.

  正:The old woman is blind in the left eye.

  析:漢語中說“眼瞎”,而按英語習(xí)慣卻要說“人瞎”,瞎在哪兒?瞎在“眼睛”,所以英語中要表達(dá)類似意思總是用“人”作主語,而用介詞短語引出“瞎”的位置。同樣地,要表示“他的左腿是跛的”,不能說成 His left leg is lame, 而應(yīng)說成 He is lame in his left leg.

  4. 他身體很好,很少生病。

  誤:His body is good / healthy, and seldom falls ill.

  正:He’s healthy, and seldom falls ill.

  析:漢語說“身體好”,其實(shí)是指某人的健康處于一種良好的狀態(tài),而絕不是指他的軀體是完好的。

  5. 我討厭周末擁擠的交通。

  誤:I hate the crowded traffic on weekends.

  正:I hate the busy / heavy traffic on weekends.

  析:漢語可說“擁擠的交通、街道、房間、商店等”,而英語中雖然可說 crowded streets / rooms, shops等,但習(xí)慣上不說 crowded traffic。

  6. 湯姆打了鮑勃的臉。

  誤:Tom hit Bob’s face.

  正:Tom hit Bob in the face.

  析:漢語中可以說“打某人的臉”,而英語中必須先說“打某人”再+介詞+the+身體的某個(gè)部位。又如“打某人的鼻子”譯為hit sb. on the nose.“抓住某人的胳膊”譯為catch sb. by the arm.