- 相關(guān)推薦
商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)
第13章 ビジネス敬語(yǔ)
ビジネス敬語(yǔ)といってもやはり敬語(yǔ)ですから、先ず最低限身につけておかなければならないことがあります。その上にビジネス敬語(yǔ)の世界があります。特に顧客との會(huì)話における「內(nèi)」と「外」の區(qū)別による敬語(yǔ)の使い分け、社內(nèi)の地位の対応した敬語(yǔ)の使い分けが重要となってきます。
。、ビジネス會(huì)話は敬語(yǔ)體
。ǎ保 ビジネス&フォーマル會(huì)話とフレンドリー會(huì)話
丁寧語(yǔ)と敬語(yǔ)體會(huì)話がビジネス會(huì)話の基本です。ですから、日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の使い方の基本が身に付いていなければ、そもそもビジネス會(huì)話はできません。この教材はそれらが身に付いている學(xué)習(xí)者を?qū)澫螭藭?shū)かれていますから、細(xì)かい敬語(yǔ)表現(xiàn)の使い方については説明を省略しています。自分の敬語(yǔ)の知識(shí)に不安がある方は、もう一度、この項(xiàng)を再?gòu)?fù)習(xí)してください。
★ 身內(nèi)
家族や親しい友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー會(huì)話の世界です。使われるのは口語(yǔ)普通體で、「ますです」體も敬語(yǔ)も使われません!袱停瑁铩工胜嗓谓K助詞や、省略形が頻繁に使われます。
★ 內(nèi)
學(xué)校や會(huì)社など所屬集団內(nèi)での會(huì)話です。そこでは集団の秩序を維持するための上下関係が存在しています。そのため、友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー會(huì)話の世界と、先輩や上司や目上に対する「敬語(yǔ)&ますです」體のフォーマル會(huì)話が混在する世界です。日本では先輩や上司にはフォーマル會(huì)話を使うと覚えておきましょう。
★ 外
「外」は「疎」とも言いますが、初めてあった人や、よく知らない人のように、疎遠(yuǎn)な人に対しては、相手が子供の場(chǎng)合は別ですが、年齢や地位がどうかに関係なく、「敬語(yǔ)&ますです體」のフォーマル體が使われます。
更に「ございます」體などの丁寧語(yǔ)を使うのが、顧客お客に対するビジネス&フォーマル會(huì)話の世界です。
。ǎ玻﹦(dòng)詞の敬語(yǔ)形と謙譲形
待ち[ます]→ | お待ちになる | <尊敬形> |
お待ちする | <謙譲形> | |
お待ちください | <依頼の尊敬形> | |
遠(yuǎn)慮[する]→ | ご遠(yuǎn)慮になる | <尊敬形> |
ご遠(yuǎn)慮する | <謙譲形> | |
ご遠(yuǎn)慮ください | <依頼の尊敬形> |
(3)敬語(yǔ)動(dòng)詞
普通 | 尊敬 | 謙譲 |
する | なさる | いたす |
來(lái)る | いらっしゃる | まいる |
おいでになる | 伺う | |
お見(jiàn)えになる | ||
お越しになる | ||
行く | いらっしゃる | まいる |
おいでになる | 伺う | |
~てくる/ていく | ~ていらっしゃる | ~てまいる |
いる | いらっしゃる | おる |
おいでになる | ||
~ている | ~ていらっしゃる | ~ておる |
知っている | ご存じです | 存じ上げている |
飲む/食べる | 召し上がる | いただく |
言う | おっしゃる | 申す |
見(jiàn)る | ご覧になる | 拝見(jiàn)する |
~てみる | ~てご覧になる | |
著る | お召しになる | |
訪ねる/尋ねる | 伺う | |
思う | 存じる | |
聞く | 伺う/承る/拝聴する | |
會(huì)う | お目にかかる | |
借りる | 拝借する | |
見(jiàn)せる | お目にかける | |
ご覧に入れる | ||
わかる/引き受ける | 承知する/かしこまる |
練習(xí)1 お~する
。ɡ タクシーを呼ぶ
李 :1) タクシーを(お/ご)呼びしましょう。
2) タクシーを(お/ご)呼びいたしましょう。
鈴木:すみません。お願(yuàn) いします。
。ǎ保 傘を貸す
。ǎ玻 駅まで送る
。ǎ常 荷物を持つ
。ǎ矗 手伝う
(5) 住所を教える
(6) 山田専務(wù)に連絡(luò)する
。ǎ罚 この町を案內(nèi)する
。ǎ福 もう一度、説明する
練習(xí)2 お~になる
。ɡ 山田専務(wù)と會(huì)う
鈴木:山田専務(wù)と(お/ご)會(huì)いになりましたか。
李 :はい、(お/ご)會(huì)いしました。
。ǎ保 部長(zhǎng)を駅まで送る
(2) 先生に手紙を渡す
。ǎ常 社長(zhǎng)に伝える
(4) 教授をパーティに呼ぶ
。ǎ担 お客様を空港まで見(jiàn)送る
(6) 會(huì)長(zhǎng)に連絡(luò)する
。ǎ罚 みなさんを別室に案內(nèi)する
(8) 校長(zhǎng)にその件を質(zhì)問(wèn)する
練習(xí)3 丁寧な依頼
。ɡ
伝える | →伝えていただけませんか |
→お伝えいただけませんか | |
説明する | →説明していただけませんか |
→ご説明いただけませんか |
。ǎ保 知らせる
。ǎ玻 答える
。ǎ常 話す
。ǎ矗 送る
。ǎ担 教える
。ǎ叮 連絡(luò)する
(7) 電話する
。ǎ福 指導(dǎo)する
練習(xí)4 敬語(yǔ)動(dòng)詞
。ɡ 今夜のパーティに來(lái)る
李 :今夜のパーティにいらっしゃいますか。
鈴木 :はい、まいります。
。ǎ保 先生のお宅に行く
。ǎ玻 ビールを飲む
。ǎ常 明日は會(huì)社にいる
(4) 刺身を食べる
。ǎ担 A畫(huà)伯の絵を見(jiàn)る
。ǎ叮 木村社長(zhǎng)を知っている
。ǎ罚 そのことを教授に言う
(8) テニスをする
。、ビジネス敬語(yǔ)の注意點(diǎn)
(1) 身內(nèi)に尊敬語(yǔ)は使わない
「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」
→「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」
「當(dāng)社の社長(zhǎng)さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」
→「當(dāng)社の社長(zhǎng)が木村さまによろしくと申しておりました」
日本語(yǔ)では顧客や取引先など「外」の人との會(huì)話では、自分の會(huì)社の人は同僚でも社長(zhǎng)でも、全て「內(nèi)」ですから、「內(nèi)」の人に尊敬語(yǔ)は使いません。特に社外の人との會(huì)話では、社長(zhǎng)でも呼び捨てにします。韓國(guó)のように目上に対する絶対敬語(yǔ)の言語(yǔ)圏の方には抵抗があるかもしれませんが、「社長(zhǎng)=自分の親父」と考えて、顧客や取引先の人との會(huì)話では謙譲表現(xiàn)を使ってください。なお、下の例の「社長(zhǎng)」は代名詞として使われていて、もし以下のような會(huì)話であれば、當(dāng)然呼び捨てになります。
取引先:田中社長(zhǎng)はいらっしゃいますか。
秘書(shū) :申し訳ございません。田中はただ今外出しております。
。ǎ玻 二重敬語(yǔ)は避ける
「社長(zhǎng)は何をお召し上がりになられますか」
→「社長(zhǎng)は何お召し上がりになりますか」
「社長(zhǎng)は何とおっしゃられましたか」
→「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか」
「何をお召し上がりになられますか」のように、敬語(yǔ)動(dòng)詞である「召し上がる」に更に「お~なる」をつけた「お召し上がりになる」、それを更に敬語(yǔ)「~られる」をつけて、「お召し上がりになられる」という言い方がないわけではありません。しかし、くどい感じがして、いい印象を相手に與えません。特に「敬語(yǔ)動(dòng)詞+られる」は不自然な日本語(yǔ)になることが多いので、避けてください。ビジネス會(huì)話は合理的でなければなりませんし、無(wú)駄な言い回しは不要ですから、「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか」「何を召し上がりますか」と言えば十分です。
。ǎ常 敬語(yǔ)體の不統(tǒng)一は不自然
「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにいきましょうか」
→「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」
「社長(zhǎng)はお目にかかれないと言っています」
→「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」
間違ってはいないのですが、どこか不自然です!袱ā工妊预盲郡韦扦ⅳ欷小⒆苑证涡袨椁扦工、「行く」の謙譲語(yǔ)「まいる」を使って、「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」と言えばよかったのです。同様の理由で「お目にかかれない」と謙譲語(yǔ)を使ったのですから、「言っています」を全て謙譲表現(xiàn)に変えて、「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」と言わなければバランスがとれません。話し言葉にも文體の統(tǒng)一があると言うことをお忘れなく。
。ǎ矗 上司への伝言で現(xiàn)れやすい間違い
「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」
→「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)がお呼びです」
「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」
→「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいと申しておりました」
「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくと言っていました」
→「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくとおっしゃっていました」
上の二つは社內(nèi)での伝言ですが、身分地位の上下関係をはっきりさせなければなりません!刚n長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」は社長(zhǎng)への敬意が全くない言い方で、ここは「社長(zhǎng)がお呼びです」と敬語(yǔ)を使わなければなりません。
次の例は課長(zhǎng)も社長(zhǎng)もどちらも上司ですから、社長(zhǎng)への課長(zhǎng)の伝言に「おっしゃっていました」と敬語(yǔ) を使ったのですが、これは誤りです。課長(zhǎng)からの伝言を課長(zhǎng)より地位が上の人に伝えるときは、謙譲語(yǔ)を使って「申しておりました」と言うのが正しい日本語(yǔ)の敬語(yǔ)表現(xiàn)になります。
一番下の例は他社の擔(dān)當(dāng)者の伝言を上司に伝えるケースですが、仮にその擔(dān)當(dāng)者が平社員でも、取引先の人には敬語(yǔ)をつけるのが日本語(yǔ)で、ここは「言っていました」を「おっしゃっていました」と言わなければなりません。
。担 上司との日常會(huì)話で現(xiàn)れやすい間違い
「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)てください」
→「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)ていただけませんか」
「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)も行きたいですか」
→「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)もご一緒にいかがですか」
「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加するつもりですか」
→「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加なさいますか」
これらは上司との會(huì)話でふと使ってしまう誤用例です。先ず、「~てください」はお店で何かを注文するときとか、目下に何かを依頼するときに使う表現(xiàn)で、実質(zhì)的には依頼ではなく指示に近い意味になります。ですから、「~てください」を上司に使うととても無(wú)禮な言い方になります。上司や目上には「~てくださいませんか」か「~ていただけませんか」と丁寧な依頼表現(xiàn)を使わなければなりません。
また、「~たいですか」も「~つもりですか」も同僚や後輩に使うのであれば許されますが、日本人は目上の人の希望や意向を?qū)い亭毪趣、このような直接的な尋ね方は決してしません。目下の者から「~たいですか」「~つもりですか」と聞かれたとしたら、自分の心の中に土足で踏み込まれたようで、不愉快になるのが日本人の感覚です。ですから、上司を誘いたいのであれば、「~んですが、ご一緒にいかがですか」、意向を?qū)い亭郡い韦扦ⅳ欷、「つもり」と言う表現(xiàn)を避けて、「~なさいますか」とか「~なさるご予定ですか」としなければなりません。母語(yǔ)をそのまま翻訳して使うと、日本ではとても失禮な言い方になることが多いので、注意してください。
練習(xí)5 訪問(wèn)先で
李 :あのう、木村部長(zhǎng)はいらっしゃいますか。
受付:あいにく、木村(×/部長(zhǎng))は(お出かけです/出かけております)。
李 :実は()相談(したい/になりたい)ことがございまして(來(lái)た/まいった)のですが、()帰り(する/になる)まで、こちらで ()待たせて(ください/いただけないでしょうか)。
受付:どうぞ。では、そちらに()かけ(して/になって)()待ちください。
。ǎ保 ()~()の中に「おご×」から選んで入れてください。
(2) 1)~6)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。
練習(xí)6 客の注文を取る
店員:いらっしゃいませ。()注文は何に(します/なさいます)か。
李 :メニューを見(jiàn)せてください。
店員:はい、こちらに(あります/ございます)。()決まり(しましたら/になりましたら)、()呼びください。
李 :あのう、水をお願(yuàn)いします。
店員:はい、ただ今()持ち(いたします/なさいます)。
(しばらくして)
李 :この中華料理のフルコースをください。
店員:はい。()飲み物は(どう/いかが)(しま/なさいます)か。
李 :じゃ、紹興酒を一本ください。
店員:(わかりました/かしこまりました)。(じゃ/では)、(ちょっと/少々)
。ǎ┐沥坤丹ぁ
。ǎ保 ()~()の中に「おご×」から選んで入れてください。
(2) 1)~9)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。
練習(xí)7 ビジネス電話
李 :もしもし、(そっち/そちら)、○○商事でしょうか。
秘書(shū):はい、そうですが、(どなた/どちら様)でしょうか。
李 :○○企畫(huà)の李と(申します/おっしゃいます)が、山田専務(wù)は(います/いらっしゃいます)か。
秘書(shū):白石(さん/様)(です/でございます)か。(ほんとうに/柵耍(すみません/申し訳ございません)が、あいにく(山田/山田専務(wù))は()席を外し(ています/ております)。何か()急ぎの()用(ですか/でしょうか)。
李 :いいえ、()急用というほどのことではありません。では、李から()電話があった/ございました)と(伝えてください/お伝えいただけませんか)。
秘書(shū):(わかりました/承知しました)。
。ǎ保 ()~()の中に「お/ご/×」から選んで入れてください。
。ǎ玻 1)~14)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。
練習(xí)8 休みの日に街で上司と會(huì)って
李 :部長(zhǎng)、こんなところで ()會(huì)い(する/になる)とは思いませんでした。今日は(奧さん/奧様)と、どこか()出かけ(しました/でした)か。
部長(zhǎng) :うん、ちょっと孫の誕生日のプレゼントを買(mǎi)いにね。
奧さん:はじめまして。主人がいつも()世話になっています。
李 :いいえ、こちらこそ。部長(zhǎng)には()迷惑ばかりかけて(おります/いらっしゃいます)。()荷物、重そうですが、()持ち(いたしましょう/なさいましょう)か。
奧さん:ありがとうございます。でも、主人に(持たせます/お持たせいたします)結(jié)構(gòu)です。
。ǎ保 ()~()の中に「お/ご/×」から選んで入れてください。
。ǎ玻 1)~6)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。
【商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)】相關(guān)文章:
日語(yǔ)發(fā)音練習(xí)之口型練習(xí)03-08
商務(wù)日語(yǔ)office常用日語(yǔ)詞匯03-07
商務(wù)日語(yǔ)口語(yǔ)筆記04-01
初級(jí)日語(yǔ)考試口語(yǔ)練習(xí)01-22