国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)

時(shí)間:2024-08-04 08:32:03 商務(wù)日語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)

  第13章 ビジネス敬語(yǔ)

商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)

  ビジネス敬語(yǔ)といってもやはり敬語(yǔ)ですから、先ず最低限身につけておかなければならないことがあります。その上にビジネス敬語(yǔ)の世界があります。特に顧客との會(huì)話における「內(nèi)」と「外」の區(qū)別による敬語(yǔ)の使い分け、社內(nèi)の地位の対応した敬語(yǔ)の使い分けが重要となってきます。

 。、ビジネス會(huì)話は敬語(yǔ)體

 。ǎ保 ビジネス&フォーマル會(huì)話とフレンドリー會(huì)話

  丁寧語(yǔ)と敬語(yǔ)體會(huì)話がビジネス會(huì)話の基本です。ですから、日本語(yǔ)の敬語(yǔ)の使い方の基本が身に付いていなければ、そもそもビジネス會(huì)話はできません。この教材はそれらが身に付いている學(xué)習(xí)者を?qū)澫螭藭?shū)かれていますから、細(xì)かい敬語(yǔ)表現(xiàn)の使い方については説明を省略しています。自分の敬語(yǔ)の知識(shí)に不安がある方は、もう一度、この項(xiàng)を再?gòu)?fù)習(xí)してください。

  ★ 身內(nèi)

  家族や親しい友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー會(huì)話の世界です。使われるのは口語(yǔ)普通體で、「ますです」體も敬語(yǔ)も使われません!袱停瑁铩工胜嗓谓K助詞や、省略形が頻繁に使われます。

  ★ 內(nèi)

  學(xué)校や會(huì)社など所屬集団內(nèi)での會(huì)話です。そこでは集団の秩序を維持するための上下関係が存在しています。そのため、友だちや同僚の間で交わされるフレンドリー會(huì)話の世界と、先輩や上司や目上に対する「敬語(yǔ)&ますです」體のフォーマル會(huì)話が混在する世界です。日本では先輩や上司にはフォーマル會(huì)話を使うと覚えておきましょう。

  ★ 外

  「外」は「疎」とも言いますが、初めてあった人や、よく知らない人のように、疎遠(yuǎn)な人に対しては、相手が子供の場(chǎng)合は別ですが、年齢や地位がどうかに関係なく、「敬語(yǔ)&ますです體」のフォーマル體が使われます。

  更に「ございます」體などの丁寧語(yǔ)を使うのが、顧客お客に対するビジネス&フォーマル會(huì)話の世界です。

 。ǎ玻﹦(dòng)詞の敬語(yǔ)形と謙譲形

待ち[ます]→お待ちになる<尊敬形>

お待ちする<謙譲形>

お待ちください<依頼の尊敬形>



遠(yuǎn)慮[する]→ご遠(yuǎn)慮になる<尊敬形>

ご遠(yuǎn)慮する<謙譲形>

ご遠(yuǎn)慮ください<依頼の尊敬形>

  (3)敬語(yǔ)動(dòng)詞

普通尊敬謙譲
するなさるいたす
來(lái)るいらっしゃるまいる

おいでになる伺う

お見(jiàn)えになる

お越しになる
行くいらっしゃるまいる

おいでになる伺う
~てくる/ていく~ていらっしゃる~てまいる
いるいらっしゃるおる

おいでになる
~ている~ていらっしゃる~ておる
知っているご存じです存じ上げている
飲む/食べる召し上がるいただく
言うおっしゃる申す
見(jiàn)るご覧になる拝見(jiàn)する
~てみる~てご覧になる
著るお召しになる
訪ねる/尋ねる
伺う
思う
存じる
聞く
伺う/承る/拝聴する
會(huì)う
お目にかかる
借りる
拝借する
見(jiàn)せる
お目にかける


ご覧に入れる
わかる/引き受ける
承知する/かしこまる

  練習(xí)1 お~する

 。ɡ タクシーを呼ぶ

  李 :1) タクシーを(お/ご)呼びしましょう。

  2) タクシーを(お/ご)呼びいたしましょう。

  鈴木:すみません。お願(yuàn) いします。

 。ǎ保 傘を貸す

 。ǎ玻 駅まで送る

 。ǎ常 荷物を持つ

 。ǎ矗 手伝う

  (5) 住所を教える

  (6) 山田専務(wù)に連絡(luò)する

 。ǎ罚 この町を案內(nèi)する

 。ǎ福 もう一度、説明する

  練習(xí)2 お~になる

 。ɡ 山田専務(wù)と會(huì)う

  鈴木:山田専務(wù)と(お/ご)會(huì)いになりましたか。

  李 :はい、(お/ご)會(huì)いしました。

 。ǎ保 部長(zhǎng)を駅まで送る

  (2) 先生に手紙を渡す

 。ǎ常 社長(zhǎng)に伝える

  (4) 教授をパーティに呼ぶ

 。ǎ担 お客様を空港まで見(jiàn)送る

  (6) 會(huì)長(zhǎng)に連絡(luò)する

 。ǎ罚 みなさんを別室に案內(nèi)する

  (8) 校長(zhǎng)にその件を質(zhì)問(wèn)する

  練習(xí)3 丁寧な依頼

 。ɡ

伝える→伝えていただけませんか

→お伝えいただけませんか
説明する→説明していただけませんか

→ご説明いただけませんか

 。ǎ保 知らせる

 。ǎ玻 答える

 。ǎ常 話す

 。ǎ矗 送る

 。ǎ担 教える

 。ǎ叮 連絡(luò)する

  (7) 電話する

 。ǎ福 指導(dǎo)する

  練習(xí)4 敬語(yǔ)動(dòng)詞

 。ɡ 今夜のパーティに來(lái)る

  李 :今夜のパーティにいらっしゃいますか。

  鈴木 :はい、まいります。

 。ǎ保 先生のお宅に行く

 。ǎ玻 ビールを飲む

 。ǎ常 明日は會(huì)社にいる

  (4) 刺身を食べる

 。ǎ担 A畫(huà)伯の絵を見(jiàn)る

 。ǎ叮 木村社長(zhǎng)を知っている

 。ǎ罚 そのことを教授に言う

  (8) テニスをする

 。、ビジネス敬語(yǔ)の注意點(diǎn)

  (1) 身內(nèi)に尊敬語(yǔ)は使わない

  「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」

  →「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」

  「當(dāng)社の社長(zhǎng)さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」

  →「當(dāng)社の社長(zhǎng)が木村さまによろしくと申しておりました」

  日本語(yǔ)では顧客や取引先など「外」の人との會(huì)話では、自分の會(huì)社の人は同僚でも社長(zhǎng)でも、全て「內(nèi)」ですから、「內(nèi)」の人に尊敬語(yǔ)は使いません。特に社外の人との會(huì)話では、社長(zhǎng)でも呼び捨てにします。韓國(guó)のように目上に対する絶対敬語(yǔ)の言語(yǔ)圏の方には抵抗があるかもしれませんが、「社長(zhǎng)=自分の親父」と考えて、顧客や取引先の人との會(huì)話では謙譲表現(xiàn)を使ってください。なお、下の例の「社長(zhǎng)」は代名詞として使われていて、もし以下のような會(huì)話であれば、當(dāng)然呼び捨てになります。

  取引先:田中社長(zhǎng)はいらっしゃいますか。

  秘書(shū) :申し訳ございません。田中はただ今外出しております。

 。ǎ玻 二重敬語(yǔ)は避ける

  「社長(zhǎng)は何をお召し上がりになられますか」

  →「社長(zhǎng)は何お召し上がりになりますか」

  「社長(zhǎng)は何とおっしゃられましたか」

  →「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか」

  「何をお召し上がりになられますか」のように、敬語(yǔ)動(dòng)詞である「召し上がる」に更に「お~なる」をつけた「お召し上がりになる」、それを更に敬語(yǔ)「~られる」をつけて、「お召し上がりになられる」という言い方がないわけではありません。しかし、くどい感じがして、いい印象を相手に與えません。特に「敬語(yǔ)動(dòng)詞+られる」は不自然な日本語(yǔ)になることが多いので、避けてください。ビジネス會(huì)話は合理的でなければなりませんし、無(wú)駄な言い回しは不要ですから、「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか」「何を召し上がりますか」と言えば十分です。

 。ǎ常 敬語(yǔ)體の不統(tǒng)一は不自然

  「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにいきましょうか」

  →「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」

  「社長(zhǎng)はお目にかかれないと言っています」

  →「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」

  間違ってはいないのですが、どこか不自然です!袱ā工妊预盲郡韦扦ⅳ欷小⒆苑证涡袨椁扦工、「行く」の謙譲語(yǔ)「まいる」を使って、「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」と言えばよかったのです。同様の理由で「お目にかかれない」と謙譲語(yǔ)を使ったのですから、「言っています」を全て謙譲表現(xiàn)に変えて、「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」と言わなければバランスがとれません。話し言葉にも文體の統(tǒng)一があると言うことをお忘れなく。

 。ǎ矗 上司への伝言で現(xiàn)れやすい間違い

  「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」

  →「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)がお呼びです」

  「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」

  →「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいと申しておりました」

  「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくと言っていました」

  →「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくとおっしゃっていました」

  上の二つは社內(nèi)での伝言ですが、身分地位の上下関係をはっきりさせなければなりません!刚n長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」は社長(zhǎng)への敬意が全くない言い方で、ここは「社長(zhǎng)がお呼びです」と敬語(yǔ)を使わなければなりません。

  次の例は課長(zhǎng)も社長(zhǎng)もどちらも上司ですから、社長(zhǎng)への課長(zhǎng)の伝言に「おっしゃっていました」と敬語(yǔ) を使ったのですが、これは誤りです。課長(zhǎng)からの伝言を課長(zhǎng)より地位が上の人に伝えるときは、謙譲語(yǔ)を使って「申しておりました」と言うのが正しい日本語(yǔ)の敬語(yǔ)表現(xiàn)になります。

  一番下の例は他社の擔(dān)當(dāng)者の伝言を上司に伝えるケースですが、仮にその擔(dān)當(dāng)者が平社員でも、取引先の人には敬語(yǔ)をつけるのが日本語(yǔ)で、ここは「言っていました」を「おっしゃっていました」と言わなければなりません。

 。担 上司との日常會(huì)話で現(xiàn)れやすい間違い

  「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)てください」

  →「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)ていただけませんか」

  「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)も行きたいですか」

  →「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)もご一緒にいかがですか」

  「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加するつもりですか」

  →「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加なさいますか」

  これらは上司との會(huì)話でふと使ってしまう誤用例です。先ず、「~てください」はお店で何かを注文するときとか、目下に何かを依頼するときに使う表現(xiàn)で、実質(zhì)的には依頼ではなく指示に近い意味になります。ですから、「~てください」を上司に使うととても無(wú)禮な言い方になります。上司や目上には「~てくださいませんか」か「~ていただけませんか」と丁寧な依頼表現(xiàn)を使わなければなりません。

  また、「~たいですか」も「~つもりですか」も同僚や後輩に使うのであれば許されますが、日本人は目上の人の希望や意向を?qū)い亭毪趣、このような直接的な尋ね方は決してしません。目下の者から「~たいですか」「~つもりですか」と聞かれたとしたら、自分の心の中に土足で踏み込まれたようで、不愉快になるのが日本人の感覚です。ですから、上司を誘いたいのであれば、「~んですが、ご一緒にいかがですか」、意向を?qū)い亭郡い韦扦ⅳ欷、「つもり」と言う表現(xiàn)を避けて、「~なさいますか」とか「~なさるご予定ですか」としなければなりません。母語(yǔ)をそのまま翻訳して使うと、日本ではとても失禮な言い方になることが多いので、注意してください。

  練習(xí)5 訪問(wèn)先で

  李 :あのう、木村部長(zhǎng)はいらっしゃいますか。

  受付:あいにく、木村(×/部長(zhǎng))は(お出かけです/出かけております)。

  李 :実は()相談(したい/になりたい)ことがございまして(來(lái)た/まいった)のですが、()帰り(する/になる)まで、こちらで ()待たせて(ください/いただけないでしょうか)。

  受付:どうぞ。では、そちらに()かけ(して/になって)()待ちください。

 。ǎ保 ()~()の中に「おご×」から選んで入れてください。

  (2) 1)~6)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。

  練習(xí)6 客の注文を取る

  店員:いらっしゃいませ。()注文は何に(します/なさいます)か。

  李 :メニューを見(jiàn)せてください。

  店員:はい、こちらに(あります/ございます)。()決まり(しましたら/になりましたら)、()呼びください。

  李 :あのう、水をお願(yuàn)いします。

  店員:はい、ただ今()持ち(いたします/なさいます)。

  (しばらくして)

  李 :この中華料理のフルコースをください。

  店員:はい。()飲み物は(どう/いかが)(しま/なさいます)か。

  李 :じゃ、紹興酒を一本ください。

  店員:(わかりました/かしこまりました)。(じゃ/では)、(ちょっと/少々)

 。ǎ┐沥坤丹ぁ

 。ǎ保 ()~()の中に「おご×」から選んで入れてください。

  (2) 1)~9)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。

  練習(xí)7 ビジネス電話

  李 :もしもし、(そっち/そちら)、○○商事でしょうか。

  秘書(shū):はい、そうですが、(どなた/どちら様)でしょうか。

  李 :○○企畫(huà)の李と(申します/おっしゃいます)が、山田専務(wù)は(います/いらっしゃいます)か。

  秘書(shū):白石(さん/様)(です/でございます)か。(ほんとうに/柵耍(すみません/申し訳ございません)が、あいにく(山田/山田専務(wù))は()席を外し(ています/ております)。何か()急ぎの()用(ですか/でしょうか)。

  李 :いいえ、()急用というほどのことではありません。では、李から()電話があった/ございました)と(伝えてください/お伝えいただけませんか)。

  秘書(shū):(わかりました/承知しました)。

 。ǎ保 ()~()の中に「お/ご/×」から選んで入れてください。

 。ǎ玻 1)~14)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。

  練習(xí)8 休みの日に街で上司と會(huì)って

  李 :部長(zhǎng)、こんなところで ()會(huì)い(する/になる)とは思いませんでした。今日は(奧さん/奧様)と、どこか()出かけ(しました/でした)か。

  部長(zhǎng) :うん、ちょっと孫の誕生日のプレゼントを買(mǎi)いにね。

  奧さん:はじめまして。主人がいつも()世話になっています。

  李 :いいえ、こちらこそ。部長(zhǎng)には()迷惑ばかりかけて(おります/いらっしゃいます)。()荷物、重そうですが、()持ち(いたしましょう/なさいましょう)か。

  奧さん:ありがとうございます。でも、主人に(持たせます/お持たせいたします)結(jié)構(gòu)です。

 。ǎ保 ()~()の中に「お/ご/×」から選んで入れてください。

 。ǎ玻 1)~6)の中に入る適當(dāng)なものを選んでください。

【商務(wù)日語(yǔ)13章回話練習(xí)】相關(guān)文章:

日語(yǔ)發(fā)音練習(xí)之口型練習(xí)03-08

商務(wù)日語(yǔ)office常用日語(yǔ)詞匯03-07

商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話技巧03-08

商務(wù)日語(yǔ)口語(yǔ)筆記04-01

初級(jí)日語(yǔ)考試口語(yǔ)練習(xí)01-22

商務(wù)日語(yǔ)談判常用表達(dá)03-08

商務(wù)日語(yǔ)的常用表達(dá)語(yǔ)03-08

商務(wù)日語(yǔ):常用道歉語(yǔ)03-09

商務(wù)日語(yǔ)就業(yè)前景解讀03-07