近代法語對英語的影響分析論文
當(dāng)代,論文常用來指進(jìn)行各個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)研究成果的文章,簡稱之為論文。它既是探討問題進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的一種手段,又是描述學(xué)術(shù)研究成果進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的一種工具。下面是小編整理的近代法語對英語的影響分析論文,歡迎大家分享。
發(fā)達(dá)的文明往往會引發(fā)相對落后文明的崇拜及效仿,而語言作為文明的傳遞表達(dá)方式也就成為學(xué)習(xí)和傳播的首要對象。正如今天英美文明的強(qiáng)盛引起英語在全世界范圍內(nèi)廣泛傳播一樣,近代法蘭西文明的威信,法國哲學(xué)、藝術(shù)和文學(xué)的威信,使當(dāng)時的整個歐洲被法國燦爛輝煌的文明所折服,被“法蘭西島”的語言所吸引。正是在這樣一種氛圍中,英國感受到了學(xué)習(xí)法國文化的必要,英語欣然地接納了大量的法語元素。
一、歐洲早期的文藝復(fù)興運(yùn)動
13世紀(jì)初,法蘭西走向強(qiáng)盛,其經(jīng)濟(jì)、法律、教育和文藝蓬勃發(fā)展,展現(xiàn)了自羅馬人東來后史無前例的繁榮昌盛局面:工業(yè)迅猛發(fā)展;農(nóng)奴制度徹底消失;知識勃興,巴黎、奧爾良等地相繼出現(xiàn)一批著名大學(xué);文學(xué)成就也層出不窮;“經(jīng)院哲學(xué)”興起;哥特式建筑與雕刻日臻完美。法蘭西達(dá)到了基督教文明的巔峰。法國歷史上第一所大學(xué)—索邦大學(xué)(laSorbonne)成為中世紀(jì)歐洲大學(xué)的典范,英國的牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)都是按照它的模式創(chuàng)辦的。巴黎大學(xué)的學(xué)生不僅來自法國各地,還有許多來自其他歐洲國家,是13世紀(jì)歐洲學(xué)生人數(shù)最多和最著名的學(xué)術(shù)研究中心,西歐各地的著名學(xué)者都云集到巴黎大學(xué)執(zhí)教。以英雄史詩為代表的中世紀(jì)法國文學(xué)則對后世法國及歐洲文學(xué)產(chǎn)生了不可小覷的影響,并賦予了法語無窮的魅力,這些都推動了法語的傳播。從11世紀(jì)末起,法語作為一種已經(jīng)發(fā)展成熟的'文學(xué)語言享譽(yù)歐洲。
雖然這一時期法語在英國廣泛使用得益于政治上的便利(1066年法國諾曼底公爵入侵英國開始了在英國的諾曼王朝統(tǒng)治),但是如果沒有文化上的優(yōu)越和吸引,英國人對法語的使用不可能長達(dá)三個世紀(jì),也不會在英語中使用如此多的法語借詞并把它們當(dāng)中的70%都保留了下來。以飲食為例,諾曼人到來之前,英國菜式相當(dāng)粗糙,只有燉肉和簡單的肉湯,但伴隨法國文化的傳入,中世紀(jì)的英國菜變得精致多了。
英語中的烹飪詞匯幾乎都源于法語(以下為現(xiàn)代法語拼寫),例如:cuisine(烹調(diào))
英法百年戰(zhàn)爭爆發(fā)后,法語在英國逐漸失去了它的特殊地位,英語又重新成為英國的國語,但人們還是使用法語,只是把它當(dāng)作一門外國語,還有人編寫了兒童用的法語教材,把法語稱之為一切上流人士都應(yīng)該會的語言。13世紀(jì)末,GautierBibbesworth編寫了一本很厚的法英對照詞匯匯編,這成為法英詞典的雛形。14世紀(jì),英國又相繼出版了幾種法語語法手冊,而在法國,直到16世紀(jì)人們才開始研究法語語法。
這些都顯示了當(dāng)時英國人對法國文化,對法語的推崇。
二、14世紀(jì)中葉至17世紀(jì)初歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(La Renaissance)
文藝復(fù)興始于意大利,后來擴(kuò)展到歐洲其他國家。法國為爭奪歐洲霸權(quán)入侵意大利的戰(zhàn)爭使文藝復(fù)興較早波及了法國。戰(zhàn)爭中,法國國王和貴族劫掠了大批意大利藝術(shù)品,這使法國人認(rèn)識了意大利輝煌燦爛的文化,也促進(jìn)了人文主義思想在法國的傳播。在這種思想的影響下法國在宗教,哲學(xué),藝術(shù)等領(lǐng)域都取得了輝煌的成就,尤其以文學(xué)發(fā)展最為突出。
16世紀(jì)的法國文學(xué)十分發(fā)達(dá):拉伯雷的作品《巨人傳》在歐洲文學(xué)史和教育史上占有重要的地位。而散文家蒙田的思想遍及四大洲,影響長達(dá)三個世紀(jì),他的論文影響了許多英國作家,其中包括莎士比亞。隨著法國文學(xué)的發(fā)展并取得輝煌成就,巴黎不僅成為了法國文學(xué)的首都,而且是整個歐洲文學(xué)的首都,從而產(chǎn)生了文學(xué)和文化上的法國中心主義。
此時的英國也開始了文藝復(fù)興。文化發(fā)展的需要引起了向巴黎吸收各方面知識的熱潮,翻譯法國書籍蔚然成風(fēng)。而印刷術(shù)的推行也大大便利了法國文化的傳播。雖然英語在前幾個世紀(jì)里從法語借了相當(dāng)數(shù)量的詞匯,這時卻發(fā)現(xiàn)仍不夠用,為了能準(zhǔn)確、充分地表達(dá)新思想、新概念和新事物,英語必須再次大量借用外來語,于是通過傳奇文學(xué)的譯介大量法語詞匯借入英語當(dāng)中。
三、法國古典主義到啟蒙運(yùn)動(Siècledes Lumières)
17世紀(jì),法國興起了古典主義的文藝思潮。古典主義促進(jìn)了戲劇、散文、繪畫和建筑藝術(shù)的發(fā)展,創(chuàng)造了豐富多彩的文學(xué)藝術(shù)。這一時期,法國涌現(xiàn)出一批卓越的文學(xué)家和藝術(shù)家,如莫里哀、高乃依和拉辛等。當(dāng)時法國的劇團(tuán)經(jīng)常到國外巡回演出,所以法國藝術(shù)家們的作品也在歐洲廣為流傳。
在古典主義興起的過程中,法國上流社會沙龍(salon)文化的出現(xiàn)起了重要作用,沙龍實(shí)際上是當(dāng)時上流社會和文學(xué)活動的場所。沙龍文化不僅風(fēng)靡巴黎及外省,而且在整個歐洲上流社會也被爭相模仿,例如,當(dāng)時法國大使科曼熱在倫敦的“沙龍”就很受人歡迎,賓客們盡是英國上流社會名士。
隨著18世紀(jì)資本主義的快速發(fā)展,歐洲歷史上出現(xiàn)了第二次偉大的思想解放運(yùn)動——啟蒙運(yùn)動,而法國正是啟蒙運(yùn)動的中心。這一時期出現(xiàn)了一批偉大的啟蒙思想家,如孟德斯鳩、伏爾泰、狄德羅和盧梭等,他們的作品和思想傳遍了全世界。
正是在這種文化背景下,法語從17世紀(jì)后半葉起一直到18世紀(jì)末在歐洲享有很高的聲譽(yù),成為了文化交流和宣傳啟蒙思想最適用的語言。歐洲各國宮廷都以講法語為榮,當(dāng)時法國的駐外使節(jié)甚至都不需要翻譯人員隨行。18世紀(jì)時,法語在歐洲的傳播已經(jīng)達(dá)到了鼎盛時期,在好幾十年內(nèi)成了歐洲的共同語言,完全取代了拉丁語在歐洲的傳統(tǒng)地位。如果說17世紀(jì)法語在歐洲的至高地位在很大程度上得益于路易十四時期的強(qiáng)盛國力的話,那么到18世紀(jì)法國國力逐漸衰微之時,法語在歐洲廣受歡迎完全在于其魅力無窮的文化。法國文化使全歐洲的上流社會都為巴黎的生活方式所傾倒。法國金碧輝煌的凡爾賽宮更為歐洲各地宮廷所羨慕,各國王室競相模仿凡爾賽宮來建造他們的行宮和官邸。
跟歐洲其他國家一樣,與法國隔海相望的英國自然也受到了不小的影響。對于一般英國文化人來說,到法國去接受教育是必不可少的,因此越來越多的英國人去法國留學(xué)。從1741年起,牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)開設(shè)了法語課,法國文學(xué)作品和盧梭的著作很受英國讀者的喜愛。英國作家們更是通曉法國文藝、熟悉法國作家。法國的古典主義啟發(fā)了他們,許多法國作品不僅被翻譯成英語出版,而且被模仿;有些英國作家如沃波爾和吉蓬等,不僅用法語通信,而且用法語寫作。
1713年出版的《格拉蒙伯爵回憶錄》(Mémoiresdu chevalierde Grammont)就是英國人安東尼·漢密爾頓用法語寫的。在英國,從外交家、政客到學(xué)者沒有不會說法語的。這個時代可以說是犯了一陣“法國狂”,人們說話每句都要點(diǎn)綴上一些法語詞句。盡管“法語熱”過后,有些法語借詞退出了英語,但還是有很大一部分被保留下來,這些詞匯有些從讀音上就可以看出是來源法語,如chagrin,double,rendez—vous,confidante等;有些與英語融合成為了現(xiàn)代英語詞匯(括號中為法語),如attack(attaque);bomb(bombe);soup(soupe);cravat(cravate)等。
法蘭西文明的輝煌使法語在歐洲曾盛極一時,因此也使英語在發(fā)展過程中深受其影響。隨著時代的變遷,這種影響不但沒有消失,反而在英語中沉淀下來,讓現(xiàn)代英語展現(xiàn)出各種各樣的法語烙印。在英語教學(xué)廣泛開展的當(dāng)今中國,深入理解英語中的這些法語元素及法國文化成分,對學(xué)習(xí)者掌握英語的語言形式和了解英語的文化內(nèi)涵都是不無裨益的。
參考文獻(xiàn):
[1]布萊森.布萊森英語簡史[M].曾琳,趙菁,等.北京:中國人民大學(xué)出版社,2013.
[2]朱文振.英語簡史[M].成都:四川大學(xué)出版社,1994.
[3]羅芃,馮棠,孟華.法國文化史[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[4]讓·皮埃爾·里烏,讓·弗朗斯瓦·西里內(nèi)力.法國文化史:卷1--中世紀(jì)[M].楊劍,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2012.
[5]讓·皮埃爾·里烏,讓·弗朗斯瓦·西里內(nèi)力.法國文化史:卷2--從文藝復(fù)興到啟蒙前夜[M].傅紹梅,錢林森,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2012.
[6][法]讓·皮埃爾·里烏,讓·弗朗斯瓦·西里內(nèi)力.法國文化史:卷3--啟蒙與自由[M].朱靜,許光華,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2012.
[7]郭華榕.法蘭西文化的魅力[M].上海:上海社會科學(xué)院出版社,2005.
[8]裘克安.英語與英國文化[M].長沙:湖南教育出版社,1993.
【近代法語對英語的影響分析論文】相關(guān)文章:
希臘哲學(xué)對歐洲近代科學(xué)產(chǎn)生的影響及意義論文03-19
微博對新聞的媒體影響分析論文08-12
網(wǎng)絡(luò)傳播對新聞傳播的影響分析論文07-23
家庭環(huán)境對中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響分析論文08-27
自主感悟的翅膀?qū)虒W(xué)的影響分析論文07-31
影響英語聽力因素的分析論文09-11
秦腔入川對川劇形成的影響分析論文08-12