(du)҂Ї(gu)(li)f(shu)иZ(y)~Rڂ俼ռкҪλãW(xu)(hu)ʹ(gu)Z(y)гõһЩN˵(x)TZ(y)Hܸ˽(gu)ĻոصʽZ(y)¾һЩȤӣ
1. nerdjock(gu)W(xu)õăɂ(g)Z(y)nerd˼͝hZ(y)е“(sh)”(li)ơ@(li)ڊ^s^(gu)ڱ؇(yn)CУ@HƲ jocktǡǡ෴ŮӂĚgӭL(zhng)American footballbasketballȸNw\(yn)(dng)(dng)ȻУ@ҲƯgirl jocks
2. egghead@(g)~1952(gu)y(tng)xб״ʹá(dng)r(sh)ĸ(jng)xpքeǶ(zhn)܊˾ɭ͕(sh)ʮZL(zhng)ʷɭʷɭĜ(zhn)ĸ(jng)xvAޝֻкһӵ֪R(sh)Ӳŕ(hu)dȤˌ(du)ȡЦf(shu)Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are egghead˼ָ(sh)֪R(sh)
3. hickcity slicker@ɂ(g)~˼ڸNZ(y)һҵ(du)(yng)~քedz˺l(xing)ˌ(du)(du)HQ(chng)hick˼“l(xing)ӣ” slick˼“Aͻ”city slickerҲl(xing)е“rʅsŵijﻬ^”
4.turkey(u)shrimp(r)crab(з)@N(dng)(gu)Е(hu)ʲô?turkey(gu) Thanksgiving DayChristmas DayҼҶҪԵʳĻuyЄ(dng)ֱturkeyÁ(li)ǷNo(w)õǷN@Щturkeyֲ_(ki)̘I(y)C(j)(gu)ͱQ(chng)turkey farmshrimpָЩ(g)ӰС˻o(w)pصСՈ(qng)ľӣYou may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremblecrab?yn)L(zhng)ªÁ(li)ָЩԸƢ܉ĵ
5. baby boomer, yuppie(Ƥʿ) dink()sandwich generation@Ă(g)~ӳ(gu)(jng)(j)(hu)׃(zhn)Y(ji)Ķʮ(ni)(gu)˿ڼǂ(g)r(sh)ڳ(gu)Q(chng)baby boomers?yn)boomмq֮yuppie(Ƥʿ)(young urban professionals)ָڴ^(gu)ߵȽԣijɹI(y)ʿdinks (double income, no kids)ָЩкܺõĹDzҪӵķDsandwich generationtǡǡ෴ǼҪ٠B(yng)ҪB(yng)һһӱAgĽ(jng)(j)ؓ(f)(dn)^صһȺ
6. couch potatomall ratǃɂ(g)(gu)(x)TP(gun)Z(y)couch potatoָһЕr(sh)gɳl(f)Ͽҕһһ(dng)(dng)һ(g)ALLmall rat(dng)Ȼ(hu)ُ(gu)ĵָ](mi)ϲgmall(̈(chng))ȥ
7. backseat driver, wheeler-dealer, free-wheeler, fifth wheelĂ(g)܇(ch)P(gun)ij(x)Z(y)backseat driver܇(ch)ţsͣ،(du)ǰ_(ki)܇(ch)ָ֮(hu)_ָЩԼڍλDžsϲgoλṩ˼ҲҪҊ(jin)ˡ wheeler-dealerܸǷN\(yn)Ù(qun)ؔ(ci)(sh)λ̘I(y)(dng)О(d)ચ(d)еˡfree-wheelerϲgܼsָЩԸԼλҎ(gu)ƶôôˡfifth wheel˼tܺò³һv܇(ch)ֻֻ݆ôfifth wheel(dng)ȻǶܚgӭ
8. green thumball thumbsҲǃɂ(g)˼Z(y)green thumbָB(yng)Nݵ@Щ˿ܰѻ@ʰþGɫB(yng)(li)ĻݹwɷЩM(fi)˺ܶŃN(li)Ļ߲˅sǰgreen thumbЩܕ(hu)B(yng)Nݵˡf(shu)һ(g)all thumbs(hu)ʲô?뿴ĴָmãҪʮ(g)ָ^L(zhng)ɶ̶̴ִֵĴָ(li)϶yܡall thumbsһ(g)˱ֱ_
9.penny-pinchercheapskateָX(qin)Сġ߆ݵpennyһpinch“”˼xpenny-pincherЩBһX(qin)Ҫþooûȥˡcheapskatetf(wn)ʡX(qin)鱾ԽʡԽՈ(qng)ȥMacDonald@NܚgӭŮѷ@(g)xf(shu)cheapskatepenny-pincherHp
10. spring chickenlame duckָСuȳȵӆ?(dng)Ȼxһx@ɾԒ²˼ɡ(1)The woman said,over forty, so I'm not a spring chicken any more(2)The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers(sh)Hspring chicken“pˣȱ(jng)(yn)”lame duckָ“(jng)xBʧжεĹنT”ҲÁ(li)ָ“õ”κ(gu)نT——L(zhng)L(zhng)hTy(tng)——пo(w)ܶQ(chng) lame duck
ϾиZ(y)~Rе10(g)^õZ(y)иZ(y)Ǵҵı_(d)ھ(x)ĕr(sh)ҪR(sh)ķeۺ\(yn)һЩ(gu)Z(y)ٵZ(y)f(shu)һںõ(gu)ζZ(y)