《奇幻森林》經(jīng)典臺(tái)詞
《奇幻森林》是由美國(guó)華特·迪士尼影片公司出品的真人動(dòng)畫(huà)片,根據(jù)1967年迪士尼動(dòng)畫(huà)片《森林王子》改編,講述了狼群養(yǎng)大的人類小男孩毛克利,被逼迫放棄賴以為生的森林之家,踏上了一場(chǎng)波瀾壯闊的大冒險(xiǎn)的故事。以下是小編為大家收集的關(guān)于《奇幻森林》的經(jīng)典臺(tái)詞,歡迎賞讀!
Kaa: Are you alone out here? What are you doing so deep in the jungle? Don’t you know what you are?… I know what you are. I know where you came from. Poor, sweet little cub. I’ll keep you clossse. Let go of your fear now… and trussst in meee…
巨蟒卡奧:你一個(gè)人在這里?你為什么在叢林如此之深的地方?難道你不知道你是什么嗎?……我知道你是什么,我知道你來(lái)自哪里。可憐,可愛(ài)的小幼崽。不要害怕,我會(huì)保護(hù)你,相信我…
Bagheera: Come on, Mowgli. Let’s be on our way.
Mowgli: But I’m helping Baloo get ready for hibernation.
Bagheera: Bears don’t hibernate in the jungle.
Baloo: Not full hibernation, but I nap a lot.
黑豹巴希拉:來(lái)啊莫格利,讓我們一起走吧。
莫格利:但我正在幫助巴洛準(zhǔn)備冬眠。
黑豹巴希拉:熊不會(huì)在叢林中冬眠的。
大熊巴洛:并不是全部冬眠,我就是有很多小憩。
Baloo: [singing] Forget about your worries and your strife…
Mowgli: What’s that?
Baloo: That’s a song about the good life.
大熊巴洛:【唱歌】忘掉你的紛紛擾擾……
莫格利:你在唱什么?
大熊巴洛:一首和人生有關(guān)的歌。
King Louie: You’re the man-cub who wants to stay in the jungle.
Mowgli: How do you know that?
King Louie: Kid, I got ears. My ears got ears. Only I can protect you.
國(guó)王路易:你是想要留在這個(gè)叢林中的人類?
莫格利:你怎么知道?
國(guó)王路易:孩子,我的消息十分靈通。只有我能保護(hù)你。
Bagheera: [tackles Mowgli for being alone] If you can’t learn to run with the pack, one of these days you’ll be someone’s dinner.
黑豹巴希拉:如果你不學(xué)會(huì)跟著群體跑,總有一天你會(huì)成為他人的晚餐。
Shere Khan: You change your hunting ground for a few years, and everyone forgets how the Law works. Well, let me remind you. A man-cub becomes a man, and man is forbidden!
老虎謝爾·汗:你更換獵場(chǎng)有幾年了,每個(gè)人都忘記了當(dāng)初是什么樣的。那好,讓我來(lái)幫你回憶。一個(gè)小孩想要成人,但是人類是被禁止的!
Raksha: [to Mowgli] No matter where you go or what they may call you, you will always be my son.
狼母親:【對(duì)莫格利】不論你在哪里也不論他們?nèi)绾畏Q呼你,你永遠(yuǎn)都是我的孩子。
Shere Khan: I can’t help but notice there’s this strange odor today… What is it, this scent? It’s almost like some kind of man-cub.
老虎謝爾·汗:除了能察覺(jué)到陌生人如今我無(wú)能為力……這個(gè)味道又是什么?感覺(jué)就像是人類的小孩。
Baloo: If anything happens to that kid, I’ll never forgive myself!
大熊巴洛:如果有任何事情發(fā)生在這個(gè)孩子身上,我永遠(yuǎn)都不會(huì)原諒自己!
Shere Khan: He’ll come back… and I’ll be waiting.
老虎謝爾·汗:他會(huì)回來(lái)的……我會(huì)一直等待著。
Baloo: They want to send you to the man-village? I say, you can be a man right here!
大熊巴洛:他們想送你回人類的村莊?我說(shuō),你可以就在這里做一個(gè)人類!
Mowgli: I am Mowgli, and this is my home!
莫格利:我是莫格利,這是我的家!
Bagheera: [on Sher Khan] He will stop at nothing till he has this boy.
黑豹巴希拉:他只有得到那個(gè)男孩才會(huì)停手。
Bagheera: The jungle is no longer safe for you.
Mowgli: But this is my home!
Bagheera: Only man can protect you now.
黑豹巴希拉:這個(gè)叢林對(duì)你來(lái)說(shuō)不再安全了。
莫格利:但這是我的家!
黑豹巴希拉:現(xiàn)在只有人類能保護(hù)你。
如果你不能喝狼群跑的一樣快,總有一天你會(huì)成為別人的晚餐!狟aloo/巴魯
我聞到一股奇怪的味道,像是人類的小孩!猄here Khan/謝利·坎/謝利·汗
如果你想保護(hù)他,我就把你們都撕爛!猄here Khan/謝利·坎/謝利·汗
我不想看到你們受傷!死
送他回人類的村莊是救他的唯一方法!镀婊蒙帧
永遠(yuǎn)不要忘記,不論你去往何方,不論他們叫你什么?你永遠(yuǎn)都是我的兒子!猂aksha
我覺(jué)得你在森林里也能成為真正的男子漢。
劇情簡(jiǎn)介:
男孩毛克利(尼爾·塞西飾)由狼群養(yǎng)大。謝利·可汗是一只受過(guò)人類 傷害的老虎(伊德里斯·艾爾巴配音),它發(fā)誓要將毛克利鏟除。毛克利發(fā)現(xiàn)森林不再是他安全的.家,為了逃脫追捕,毛克利跟隨嚴(yán)厲的導(dǎo)師黑豹巴希拉(本·金斯利配音)和自由自在的好友棕熊巴魯(比爾·默瑞配音),踏上了一場(chǎng)精彩紛呈的自我探索旅程。在這趟畢生難忘的旅程中,毛克利遇到了一些對(duì)他居心叵測(cè)的叢林生物,包括巨蟒卡奧(斯嘉麗·約翰遜配音),她用迷人的聲音和眼神迷惑毛克利,還有花言巧語(yǔ)的猩猩路易王(克里斯托弗·沃肯配音),他試圖通過(guò)威逼利誘讓毛克利交出迷幻而致命的紅花火焰的秘密。
【《奇幻森林》經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
《奇幻森林》觀后感(15篇)01-05
奇幻森林觀后感合集15篇01-01
奇幻森林觀后感(通用15篇)01-01
關(guān)于重慶森林的經(jīng)典臺(tái)詞12-19
奇幻文學(xué)的敘事時(shí)空11-02
觀少年派的奇幻漂流有感12-23
《少年派的奇幻漂流》讀后感07-30
森林防火標(biāo)語(yǔ)11-29
牧羊少年奇幻之旅讀書(shū)筆記15篇10-23