翻譯類(lèi)應(yīng)屆生英文簡(jiǎn)歷模板
英文簡(jiǎn)歷在求職中具有非常關(guān)鍵的作用,現(xiàn)在的用人單位一般都是先通過(guò)簡(jiǎn)歷的篩選,然后再來(lái)面試,最后選中需要的人才。下面搜集了翻譯類(lèi)應(yīng)屆生英文簡(jiǎn)歷模板,以供參考!
翻譯類(lèi)應(yīng)屆生英文簡(jiǎn)歷模板
STRENGTHS AND QUALIFICATIONS
High levels of enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or communications career.
Strong leadership qualities;able to schedule priorities and perform/delegate accordingly to effectively accomplish tasks to hand.
Working knowledge of both written and verbal Japanese and French.
Broad perspective of Japanese people,culture,and customs,as well as Japanese-American diplomatic relations.
Computer literate in most popular software,including WordPerfect 5.0 and 5.1(including Japanese WordPerfect),Lotus 1-2-3,DrawPerfect and Computer Aided Design(CAD).
JAPANESE-AMERICAN RELATIONS
Served as liaison between Japanese diplomats and the Japanese-American Relations Group and with the Japanese press during the Prime Ministers Stay.
Translated correspondence and filed inquiries from the Japanese population in the Boston business community.
Organized travel itineraries for Japanese officials visiting the New England area.
SALES/MARKETING/ENTREPRENEURIAL SKILLS
Founded international resumes,a company designed for the creation of English and Japanese resumes,and ran it from 1989-1991.
Designed and circulated posters,banners and invitations in order to introduce the Japanese community to New England.
EDUCATION
Yale University,New Haven,CT
M.A. East Asian Studies,expected to be received June 1995.
Harvard University,Cambridge,MA
M.A. Psychology and Japanese Studies,May 1989
EMPLOYMENT HISTORY
1991- Present Technical Writer/Junior Programmer
1989-1990 Assistant to the Japanese Ambassador
1989-1990 Sales Representative
1987-1988 Marketing Representative
Functional portion of the resume focuses on candidates unique qualifications,skills,and accomplishments.
Chronological portion of the resume briefly summarizes candidates employment history.
拓展閱讀:簡(jiǎn)歷字體格式如何處理更便于閱讀?
求職者編寫(xiě)簡(jiǎn)歷之前要先知道用人單位篩選簡(jiǎn)歷的標(biāo)準(zhǔn),知道對(duì)方喜歡什么樣的'簡(jiǎn)歷,才能投其所好寫(xiě)出讓對(duì)方喜歡的簡(jiǎn)歷。簡(jiǎn)歷能得到認(rèn)可即能獲得面試機(jī)會(huì),求職者所編寫(xiě)的簡(jiǎn)歷不僅要投其所好,還要便于對(duì)方閱讀。那么,什么樣的簡(jiǎn)歷更具有閱讀性呢?
1)特殊字體突出重點(diǎn)
在一份簡(jiǎn)歷會(huì)包含有多方面的信息、項(xiàng)目,例如教育經(jīng)歷、社會(huì)實(shí)踐、工作經(jīng)歷、興趣愛(ài)好等等。而在這些項(xiàng)目也必然會(huì)有一些重點(diǎn)的部分,用人單位的HR在閱讀簡(jiǎn)歷通常是快速瀏覽的方式,如果通篇都是一樣的字體很有可能會(huì)錯(cuò)過(guò)重點(diǎn)部分,而且讓簡(jiǎn)歷看起來(lái)沒(méi)有特色。要增加簡(jiǎn)歷的閱讀性,可以在重點(diǎn)部分加粗、下劃線(xiàn)、特殊字符標(biāo)記等等。
2)版面設(shè)計(jì)要講究個(gè)性化
簡(jiǎn)歷要的閱讀性高可以引起對(duì)方的興趣,然而在招聘期間HR會(huì)有大量的簡(jiǎn)歷需要瀏覽,如果你寫(xiě)的簡(jiǎn)歷與大眾千篇一律則很難吸引對(duì)方。簡(jiǎn)歷的字體以及格式都可以進(jìn)行個(gè)性化設(shè)置,將其設(shè)計(jì)的更加美觀、和諧即可提高閱讀性。
3)注意字體及格式設(shè)計(jì)不可太過(guò)花哨
編寫(xiě)簡(jiǎn)歷需要靈活應(yīng)用字體的個(gè)性化設(shè)計(jì),不過(guò)簡(jiǎn)歷的字體以及格式不能太過(guò)花哨,在一份簡(jiǎn)歷中如果通篇都是各種各樣的字體和特殊符合,不僅不能起到標(biāo)記重點(diǎn)的作用,反而會(huì)讓簡(jiǎn)歷看起來(lái)雜亂無(wú)章,影響其閱讀性。
【翻譯類(lèi)應(yīng)屆生英文簡(jiǎn)歷模板】相關(guān)文章:
應(yīng)屆生英文簡(jiǎn)歷模板(帶翻譯)10-11
化工類(lèi)英文簡(jiǎn)歷模板(帶翻譯)10-11
IT類(lèi)英文簡(jiǎn)歷模板09-05
計(jì)算機(jī)類(lèi)英文簡(jiǎn)歷詞匯翻譯10-08
英文簡(jiǎn)歷翻譯模板范文11-03
2017翻譯英文簡(jiǎn)歷模板08-08
英文簡(jiǎn)歷模板加翻譯07-31
高級(jí)翻譯英文簡(jiǎn)歷模板08-06