- 相關(guān)推薦
2018考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀范文
2018考研復(fù)習(xí)進(jìn)行時(shí),考研英語(yǔ)閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時(shí)候你認(rèn)識(shí)所有單詞、搞清全部語(yǔ)法還不夠,還需要了解英美文化。下面是小編整理的考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀范文,希望大家認(rèn)真閱讀!
夏天到了脾氣變得暴躁
Summer really DOES cause hot tempers: Heatwaves make people moody and unhelpful, study claims
夏天到了脾氣變得暴躁?都是天氣太熱惹的禍!
Summer’s hot temperatures can make people feel exhausted - but also make them extremely grumpy, a study claims.
夏季炎熱的天氣會(huì)讓人覺(jué)得很累,但據(jù)一項(xiàng)研究顯示也會(huì)讓人非常暴躁。
Northwestern researchers found that when people are uncomfortably hot, they are less willing to be helpful and are often more moody.
西北大學(xué)的研究者們發(fā)現(xiàn),當(dāng)人們熱得不舒服時(shí),他們就會(huì)不太那么愿意幫助別人、而且會(huì)變得更加喜怒無(wú)常。
Previous studies show that in addition to having foul moods, soaring temperatures can cause people to be more violent and aggressive, with crime rates peaking during the summer.
之前的研究顯示,除了會(huì)讓人脾氣不好之外,氣溫飆升還會(huì)導(dǎo)致人們更加暴力和好斗——夏季往往是犯罪率最高的時(shí)候。
Experts believe these negative behaviors stem from exhaustion and dehydration, which puts people in testier moods.
專(zhuān)家認(rèn)為,這些負(fù)面行為源于疲勞和脫水,從而使得人們的情緒易怒。
The study was done in three parts and conducted by researchers at Northwestern University in Illinois and Lehigh University in Bethlehem, Pennsylvania.
該項(xiàng)研究分為三部分,分別由伊利諾伊州西北大學(xué)、以及賓州伯利恒的理海大學(xué)的研究者們進(jìn)行。
The goal of the study was to examine how heat influenced people to be less helpful.
該項(xiàng)研究旨在探討炎熱如何使得人們不愿意幫助別人。
Researchers first looked at data provided by a Russian retail chain that allowed them to see how environments impacted workers.
研究人員首先查看了由一家俄羅斯零售連鎖店提供的數(shù)據(jù),使得他們了解環(huán)境如何對(duì)工人造成影響。
Those working in hot temperatures were 50 percent less likely to help customers, actively listen to someone and to make suggestions.
對(duì)于那些在高溫下工作的人來(lái)說(shuō),他們有50%的幾率更不愿幫助顧客、主動(dòng)聽(tīng)取別人意見(jiàn)、或者提出建議等。
Liuba Belkin, lead author of the study, said in an interview with Quartz: ’To our knowledge, this was the first study to establish the connection between ambient temperature and a reduction of prosocial behavior with data.
該研究主要作者柳芭·貝爾金在采訪中對(duì)《Quartz》表示:“據(jù)外我們所知,這是第一次用數(shù)據(jù)研究的方式來(lái)探討環(huán)境溫度和人親社會(huì)行為減少之間的聯(lián)系。”
’The point of our study is that ambient temperature affects individual states that shape emotional and behavioral reactions, so people help less in an uncomfortable environment, whatever the reason they come up with to justify why they cannot do.’
“我們研究的重點(diǎn)是,環(huán)境溫度會(huì)影響形成情緒和行為反應(yīng)的個(gè)體狀態(tài),因此人們?cè)诓皇娣沫h(huán)境中會(huì)不那么愛(ài)幫助別人,不管他們?yōu)榇讼氤鍪裁凑?dāng)?shù)睦碛伞?rdquo;
In the second part of the study, researchers used an online survey where half of the paid participants were asked to recall a time they were uncomfortably hot.
在研究第二部分,研究者們使用了一項(xiàng)在線調(diào)查,要求一半的有償參與者們回憶起一個(gè)熱得不舒服的時(shí)刻。
After finishing a set of questions, both groups were asked to help with a second study, but they wouldn’t be paid.
在回答完一系列問(wèn)題之后,兩組人都被請(qǐng)求無(wú)償幫助第二項(xiàng)研究。
Out of those who were asked to recall a time they were hot, only 34 percent agreed to help out with the second survey.
在那些被要求回憶熱的不舒服時(shí)刻的人中,只有34%的人選擇幫助第二項(xiàng)研究。
This was compared to the other group who weren’t asked about a hot day, where 74 percent willingly did the second survey for free.
而在另一組沒(méi)有要求回憶熱的不舒服的人中,愿意幫助第二項(xiàng)研究的人數(shù)達(dá)到了74%。
The last part of the study found people in a hot room were less likely to fill out a questionnaire at 64 percent, compared to people in a cool room at 95 percent.
研究最后、一部分發(fā)現(xiàn),身處炎熱房間的人更不愿意填寫(xiě)一份問(wèn)卷——僅有64%人填寫(xiě)了問(wèn)卷,而涼爽房間里95%的人填寫(xiě)了問(wèn)卷。
Those in the stuffy room were also six times less helpful than those in the other room in regards to quality and quantity of answers given.
在問(wèn)題回答的數(shù)量和質(zhì)量方面,悶熱房間的人不愿意幫助的程度是其他房間的6倍。
【考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀】相關(guān)文章:
2018考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀:聊天機(jī)器人03-06
考研英語(yǔ)閱讀技巧01-22
考研英語(yǔ)閱讀理解03-06
關(guān)于考研的英語(yǔ)閱讀10-13
考研英語(yǔ)閱讀筆記03-09
時(shí)文精選考研英語(yǔ)閱讀04-04
考研英語(yǔ)閱讀答案03-08