国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

俄語否定意義和不定式體的重點用法

時間:2024-09-02 18:14:07 俄語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

俄語否定意義和不定式體的重點用法

  導(dǎo)語:在帶否定意義的不定式句中,動詞不定式的體幾乎是表達句子情態(tài)意義的唯一手段。下面YJBYS小編講解俄語否定意義和不定式的體的重點用法,歡迎參考!

  I. 說話者認(rèn)為行為沒有必要進行,建議或要求不進行某行為時,句子中的動詞不定式要用未完成體;肯定應(yīng)進行某行為時,用完成體。

  1) Этот фильм неинтересный, не стоит его смотреть.

  (這部影片沒意思,不值得看.)

  但Этот фильм интересный, стоит его посмотреть.

  (這部影片很有意思,值得一看.)

  2)Не надо покупать эту книгу.(不要買這本書.)

  但Надо купить эту книгу.(應(yīng)該買這本書.)

  3)Холодно, не надо открывать окно.

  (天氣冷,不要開窗.)

  但Душно, надо открыть окно.

  (很悶,應(yīng)該把窗戶打開.)

  除не надо, не нужно, не следует這些詞外,表達否定意義的還有довольно(別再……)、хватит(夠了,行了),не имеет смысла(沒意義),достаточно(夠了,不必多—…·)等:

  4)Не имеет смысла убеждать егб об этом.(用不著去說服他相信此事。)

  5) Хватит болтать! Пора работать.

  (瞎扯得夠了!該干活了.)

  同樣道理,當(dāng)нечего, не к чему, незачем, не за что等否定代詞用于не надо這個意義,表示“用不著做某事”“做某事毫無意義”時,其后的不定式也應(yīng)用未完成體:

  1) Не к чему с ним разговаривать, он всё равно ничегоне поймет.(和他談沒有意義,反正他什么也不會明白.)

  2)Не за что его благодарить. (用不著謝他.

  3)Нечего надо мной смеяться.  (別笑我.)

  但要注意的是,不能把надо, не надо等詞當(dāng)成用完成體或末完成體的標(biāo)簽.整個句于表達的情態(tài)意義是選擇用哪種體的決定因素.句中有не надо,但整句的意思卻是贊成進行某行為,這時,動詞不定式要用完成體.例如:

  Не надо ли тебе туда пойти?(你是不是應(yīng)該到那里去一超?)

  說話者認(rèn)為對方應(yīng)該去,用не надо只不過是使語氣溫和一點.由于整句的情態(tài)意義是肯定的,所以不定式用完成體,試比較:

  Тебе не надо туда идти.(你不用到那里去。)

  反之,句中雖有надо,但意義卻是否定的,這時,不定式應(yīng)用未完成體:

  —Давай послушаем, что он говорит.   —Очень надо его слушать!

  (“讓我們來聽聽他說些什么.”“才不要聽他的!”)

  —Надо хорошенько подумать об бтом,  —Очень надо думать!(“應(yīng)該好好想想這件事.”“有什么好想的。”)

  IIНеприлично(不成體統(tǒng))、стыдно(可恥), смешно(可笑)глупо(愚蠢), вредно(有害). бесполезно(無益)等詞含有消極詞義,與動詞不定式連用時,說話者對不定式表示的行為持否定、不贊許的態(tài)度,因此,不定式要用未完成體:

  l)Тебе вредно пить это лекарство.(你吃這種藥不好.)

  2)Бесполезно его спрашивать.  (問他無益.)

  3)Зачем ты вто сказал? Смешнб так говорить!(你干嗎要說這個?這樣講真可笑!)

  4)Стыдно так поступать.(這樣行事是可恥的!)

  如果вредно, стыдно之前加上не. бесполезно換成полезно.其后的不定式就要用完成體了,因為整句的情態(tài)意義變了:

  l)Тебе полезно почитать эту книгу.

  (你不妨讀讀這本書。)

  2)Вам не вредно ввпить это лекарство.

  (您不妨服用這種藥.)

【俄語否定意義和不定式體的重點用法】相關(guān)文章:

俄語過去時的意義和用法05-18

俄語詞выйти和сойти的用法與區(qū)別10-24

詳析俄語定語從句關(guān)聯(lián)詞表示的用法和意義12-02

俄語帶前綴運動動詞的意義及用法07-18

西班牙語的否定用法07-20

俄語體的用法06-27

單詞honour重點用法歸納10-01

日語格助詞的重點用法06-12

英語定冠詞the的重點用法介紹10-09

俄語數(shù)字蘊含的有趣意義08-06