試析大學(xué)中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象的打研究論文
論文關(guān)鍵詞:
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 文化教學(xué) 中國(guó)文化失語(yǔ)
論文摘要:
在外語(yǔ)教學(xué)中注重文化教學(xué)已成為外語(yǔ)教育的共識(shí)。文化交際的雙向性決定了文化教學(xué)應(yīng)同時(shí)兼顧目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化。但是,目前大學(xué)英語(yǔ)教育中一味地強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化教學(xué),忽視母語(yǔ)文化,造成了中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象。因此,強(qiáng)調(diào)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化知識(shí)教學(xué)的必要性,探索如何通過(guò)教學(xué)實(shí)踐在大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)中實(shí)現(xiàn)西方文化與中國(guó)文化的同步融合,提高學(xué)生母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力,以便進(jìn)行有效的跨文化交際已成為中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)新的重要課題。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的是為了交流,尤其是進(jìn)行跨文化交流。交流本身是雙向而不是單向的,交流的進(jìn)行意味著吸納和傳播,兩者不可或缺?缥幕涣鞯碾p向性決定了在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該同時(shí)兼顧目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化,而決不是一方向另一方“一邊倒”式的學(xué)習(xí)。
在中國(guó),文化教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的地位越來(lái)越受到專(zhuān)家學(xué)者和廣大外語(yǔ)教師的重視.也取得了一定的成就。然而這種成就的取得主要體現(xiàn)在目的語(yǔ)文化的教學(xué)上,卻完全忽視了學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化教學(xué),導(dǎo)致了學(xué)生無(wú)法用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化,在一定程度上阻礙了學(xué)生的跨文化交際能力的提高。因此,在英語(yǔ)逐漸成為國(guó)際性語(yǔ)言的同時(shí),用英語(yǔ)向其他國(guó)家的人民講述、解釋中國(guó)文化已經(jīng)成為讓中國(guó)走向世界、讓世界了解中國(guó)最重要的途徑之一,也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不可或缺的重要內(nèi)容。
一、“中國(guó)文化”和“中國(guó)文化失語(yǔ)”的理論內(nèi)涵
在外語(yǔ)教學(xué)中,文化是指所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等。
對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解,從字面含義上說(shuō),就是人類(lèi)社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所積淀起來(lái)并且滲透于民族整體意識(shí)和行為之中,世世代代傳遞、流動(dòng)的`最具生命活力的東西。傳統(tǒng)文化一方面通過(guò)歷史繼續(xù)發(fā)展、積累和傳遞,同時(shí),另一方面又用潛移默化的不同方式加以繼承和發(fā)展。我們中華民族的傳統(tǒng)文化,就是指根植于中華大地肥沃土壤之中,經(jīng)過(guò)千百年封建社會(huì)積淀并成長(zhǎng)起來(lái)的長(zhǎng)期流傳的觀念形態(tài)的文化,除儒家、道家、法家和佛教學(xué)說(shuō)之外,還包括歷史、文物、書(shū)法、服飾、陵墓、醫(yī)學(xué)、農(nóng)學(xué)、天文、地理等等古籍文書(shū)。我們這種傳統(tǒng)文化,是在世界文化叢林中獨(dú)樹(shù)一幟的最悠久的文化。
中國(guó)傳統(tǒng)文化包含了豐富的物質(zhì)文明和精神文明。按照文化的結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),有物質(zhì)文化、關(guān)系文化、觀念層面。任何文化都有積極的一面和消極的一面。文章論述的中國(guó)傳統(tǒng)文化特指中華傳統(tǒng)文化中的積極因素,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華。
隨著中國(guó)不斷開(kāi)放,異文化,特別是英語(yǔ)文化以前所未有的深度和廣度進(jìn)人我國(guó)。這些異文化的進(jìn)人,極大地豐富了中國(guó)的傳統(tǒng)文化,同時(shí)也不可避免地帶來(lái)了文化陣痛。在目前的跨文化交際中,過(guò)分強(qiáng)調(diào)對(duì)異文化的理解與認(rèn)同,卻忽視了本土文化的維護(hù)與傳播。
英語(yǔ)教育中一味地強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化教學(xué),單向地導(dǎo)人目的語(yǔ)文化,片面地理解和吸收目的語(yǔ)文化,對(duì)母語(yǔ)文化很少涉及。這種做法使母語(yǔ)文化受到前所未有的輕視和沖擊。作為交際主體一方的文化背景—中國(guó)文化之英語(yǔ)表達(dá),基本上仍處于被忽視狀態(tài)。南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授從叢就將這種現(xiàn)象稱(chēng)為“中國(guó)文化失語(yǔ)”癥。
二、在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化的必要性
隨著英語(yǔ)文化的大量涌進(jìn),對(duì)英美國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣的了解越來(lái)越普遍。世界文化趨同的過(guò)程中,我們也發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)本土文化的重視度不斷減低。最典型的例子莫過(guò)于學(xué)生們對(duì)圣誕節(jié)的了解和熱情遠(yuǎn)勝于春節(jié)。正如劉魁立(2005)所描述的:“現(xiàn)在看見(jiàn)了圣誕節(jié)穿紅衣服的白胡子外國(guó)小老頭,就感到某種親切,而對(duì)于我們自己許多傳統(tǒng)的東西,感覺(jué)到好像是已經(jīng)落伍了,這樣一種觀念,在某種意義上來(lái)講,是強(qiáng)勢(shì)文化浸染之后的態(tài)度。
吳利琴則這樣描述:許多年輕人知道“圣誕節(jié)”的來(lái)歷,喜歡“情人節(jié)”的浪漫,熟悉“復(fù)活節(jié)”的典故,知道莎士比亞的“悲喜劇”,有的甚至還通曉“潘多拉”的盒子,但不知道“清明節(jié)”的神圣肅穆,“端午節(jié)”的來(lái)龍去脈和“七夕節(jié)”的愛(ài)情故事,對(duì)孔子、孟子、《唐詩(shī)三百首》以及《古文觀止》了解就更少了。對(duì)母語(yǔ)文化缺乏重視,不知道自己的根之所在,盲目地崇拜西方文化和思想。在缺乏深厚的母語(yǔ)文化底蘊(yùn)的情況下,急功近利地去突擊英語(yǔ)的表層學(xué)習(xí),其結(jié)果只能是對(duì)兩種語(yǔ)言都一知半解,跟在他人后面行事。
這些,都成為我們教育工作者不能不深思的問(wèn)題。對(duì)目的語(yǔ)文化的側(cè)重當(dāng)然無(wú)可厚非,但人們普遍對(duì)本族語(yǔ)文化教學(xué)的避而不談或一談而過(guò),客觀上卻很容易將我們引向一個(gè)膚淺的結(jié)論:外語(yǔ)教育中的文化教學(xué)就是指目的語(yǔ)文化的導(dǎo)人。事實(shí)并非如此。實(shí)際上,為了更好地培養(yǎng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際的能力,外語(yǔ)教育中的文化教學(xué)理應(yīng)同時(shí)兼顧目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化?缥幕浑H畢竟是一種雙向活動(dòng),需要兩種文化的相互交流,如果本民族文化在這種交際中缺失只會(huì)導(dǎo)致跨文化交際的不平衡,對(duì)于中國(guó)文化在世界范圍內(nèi)的傳播也極為不利。
三、目前大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)現(xiàn)狀
20世紀(jì)80年代初,文化教學(xué)在中國(guó)外語(yǔ)教育中的重要性得到肯定,在外語(yǔ)教學(xué)中注重文化教學(xué)已成為外語(yǔ)教育的共識(shí)。在實(shí)際的文化教學(xué)中,學(xué)生用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化的能力存在問(wèn)題。當(dāng)他們與外國(guó)人談?wù)摰轿覀兊哪刚Z(yǔ)文化時(shí),他們不能清楚地表達(dá)出來(lái)。學(xué)生跨文化交際能力沒(méi)有得到平衡發(fā)展,也導(dǎo)致了跨文化交際的不平等。本研究以南陽(yáng)理工學(xué)院工商管理專(zhuān)業(yè)學(xué)生為對(duì)象開(kāi)展了一項(xiàng)調(diào)查研究,旨在檢測(cè)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力的情況,指出其中存在的問(wèn)題,并探求其原因,尋求解決方法。 調(diào)查結(jié)果顯示:參加測(cè)試的大學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力較低,盡管他們有學(xué)習(xí)用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化的愿望和需求。造成這種現(xiàn)象的原因包括:
1.教材方面:雖然教材與學(xué)生中國(guó)傳統(tǒng)文化英語(yǔ)表達(dá)能力之間存在正相關(guān)的關(guān)系,但是學(xué)生對(duì)中國(guó)文化掌握不足、缺乏系統(tǒng)的用英語(yǔ)介紹中國(guó)文化的資料,教材中包含的用英語(yǔ)表達(dá)的中國(guó)文化信息過(guò)少。
2.教師方面:雖然教師對(duì)文化教學(xué)有比較統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),但在用英語(yǔ)表達(dá)傳統(tǒng)文化問(wèn)題上存在認(rèn)識(shí)上的分歧;文化教學(xué)缺乏系統(tǒng)性;教師教學(xué)方法比較單一,沒(méi)有有效的教學(xué)方式;教師自身中國(guó)文化知識(shí)比較缺乏,同時(shí)對(duì)此缺乏清醒的認(rèn)識(shí)。
3.學(xué)生方面:學(xué)生對(duì)于用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化興趣不大,這和學(xué)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)的日益加劇以及學(xué)習(xí)過(guò)程中的“功利主義”思想的現(xiàn)狀有關(guān)。
4.教學(xué)策略方面:課程安排不甚合理,測(cè)試內(nèi)容不包括學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,以及大綱沒(méi)有明確地提出要培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化能力都是造成大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)忽視母語(yǔ)文化的原因。
四、將中國(guó)文化融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
關(guān)于跨文化意識(shí)培養(yǎng)的策略及方法問(wèn)題,束定芳和莊智象教授在其合著的《現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)—理論、實(shí)踐與方法》一書(shū)中,提出了五種主要的方法:1.注解法;2.融合法;3.實(shí)踐法;4.比較法;;5.專(zhuān)門(mén)講解法。目前,關(guān)于跨文化意識(shí)培養(yǎng)的策略研究及方法基本上都采取了以上的方法。張紅玲在其《跨文化外語(yǔ)教學(xué)》一書(shū)中,對(duì)傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)方法和手段進(jìn)行了改革,從文化教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)結(jié)合的角度提出了以下五個(gè)方面:1.通過(guò)文學(xué)作品分析來(lái)進(jìn)行文化教學(xué);;2.詞匯教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合;3.閱讀教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合;4.聽(tīng)說(shuō)教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合;5.寫(xiě)作教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合。這樣的分類(lèi)方法更適合目前教材各板塊的編排,也給一線教師的文化教學(xué)提出了新的思維角度,很有借鑒意義。結(jié)合目前的大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)現(xiàn)狀,建議從以下方面在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融人中國(guó)文化:
1.教學(xué)目標(biāo)方面:注重課程改革的文化取向。教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)大綱應(yīng)該明確地將中國(guó)文化作為一個(gè)組成部分納人其中、從宏觀上指導(dǎo)教學(xué),從各個(gè)方面增加有關(guān)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的分量,從而提高中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的地位。
2.教材方面:英語(yǔ)教材的編寫(xiě)直接影響教學(xué)內(nèi)容的實(shí)施和教學(xué)目的的實(shí)現(xiàn)。因此,首先教材中實(shí)施德育滲透,應(yīng)該包括傳統(tǒng)人文精神的內(nèi)容。作為有著五千年悠久歷史的文明古國(guó),傳統(tǒng)文化的核心內(nèi)容是傳統(tǒng)倫理道德和價(jià)值觀。諸如:公益慈善、助人為樂(lè)、敬老愛(ài)幼等等。其次,教材中還應(yīng)該包括中國(guó)傳統(tǒng)文化中有代表性的東西。比如:對(duì)文房四寶、四大發(fā)明、絲綢之路、龍、瓷器、旗袍等等這些有典型意義的東西,不僅要介紹詞匯,還要涉及內(nèi)在文化含義的表述。
3.教師方面:教學(xué)行為應(yīng)該具有系統(tǒng)性。教師首先要有進(jìn)行文化教學(xué)的意識(shí),在實(shí)施教學(xué)行為時(shí),注解法、融合法、實(shí)踐法、比較法、專(zhuān)門(mén)講解法等多種教學(xué)方法應(yīng)該并用,并采取有效的教學(xué)方式。其次,教師要提高雙重文化能力,具有對(duì)目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的理解能力,成為“會(huì)通中西”的老師。
4.教學(xué)策略方面:采用多媒體教學(xué)手段;實(shí)施師生對(duì)話、小組討論、公開(kāi)辯論等多樣化的教學(xué)活動(dòng),把握“語(yǔ)際共性”,正確導(dǎo)人;進(jìn)行文化訓(xùn)練法,教學(xué)內(nèi)容上側(cè)重于文化差異的主體介紹,向?qū)W習(xí)者進(jìn)行本土文化信息輸人。
對(duì)待中國(guó)文化的態(tài)度,可以借用一位普通教師的生動(dòng)描述:“中國(guó)人吃飯可以用刀叉,但絕不能丟掉筷子;衣著可以穿西服,但絕不能忘掉唐裝;交談可以說(shuō)英語(yǔ),但絕不能不會(huì)漢語(yǔ);蓋房可以建大廈,但絕不能拆掉故宮;文具可以是鋼筆,但絕不能不識(shí)毛筆;畫(huà)畫(huà)可以繪油畫(huà),但絕不能不懂國(guó)畫(huà);娛樂(lè)可以看電視,但絕不能拋棄皮影;信奉可以是圣經(jīng)耶穌,但絕不能忘記孔孟之道。”
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師和學(xué)生只有把理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐參與緊密地結(jié)合起來(lái),把傳承文明和吸納先進(jìn)有效地結(jié)合起來(lái),才能在增進(jìn)民族認(rèn)同感的基礎(chǔ)上,更好地繼承和弘揚(yáng)我們的文化,從而推動(dòng)人類(lèi)文明的發(fā)展。
【試析大學(xué)中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象的打研究論文】相關(guān)文章:
2.試析韓劇熱見(jiàn)證中國(guó)文化的魅力的論文
4.徐復(fù)觀對(duì)中國(guó)文化的定位的研究論文
5.吉芬商品現(xiàn)象經(jīng)濟(jì)學(xué)研究論文
6.試析財(cái)務(wù)管理專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)研究論文