国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

英語歧義句研究的論文

時間:2024-07-22 17:56:29 外語 我要投稿

英語歧義句研究的論文

  摘要:在語言交流中,常常有人會因為歧義現(xiàn)象而造成誤解;也有人因為很好地利用歧義句(AmbiguousSentence)而妙語連珠。從句法學的角度按照歧義的類型對歧義舉例進行句法分析,以避免誤解,更好地發(fā)揮歧義的積極作用。

英語歧義句研究的論文

  關鍵詞:英語歧義句;句法學

  1英語歧義的類型

  在生活中,人們主要通過語音,語調(diào),語氣,詞匯,以及特定的語法結(jié)構(structure)等語言的不同層面來表達。因此,人們在語言的實際使用中,常常會在這些方面產(chǎn)生歧義現(xiàn)象。

  英語中大家比較熟悉的歧義類型主要有五種:

  (1)一詞多義:Iwenttothebank.(銀行/河岸);

 。2)詞類不同:Pleasemakeherdressfast.(名詞/動詞);

 。3)層次不同:[beautiful(girl’sdress)]/[(beautifulgirl’s(dress)];

 。4)語法關系不同:Flyingplanescanbedangerous.(定語—中心語/述語—賓語);

 。5)語義關系不同:theshootingofthehunters(thehunters為shooting的施事/受事)。

  歧義類型中的一詞多義和不同的語義關系屬于語義范疇,本文不作詳論。這里,我們主要討論:詞類不同、層次不同、語法關系不同這三種歧義類型。

  2英語歧義的句法分析

  2.1詞類不同的歧義類型

  一個詞兼屬不同的詞類叫兼類詞。句子里有兼類詞,句子就兼屬不同的句式。這是引起這種類型歧義的主要原因。例如:

 。1)Theywererelieved.

  本例中relieved可以理解為兩種詞性:形容詞“感到寬慰的”和被動形式的動詞“被救濟”。因此,句子就兼屬不同的句式。翻譯為:①“他們感到寬慰!雹凇八麄儽痪葷。”

 。2)Johnwasoffended.

  同樣,本例中offended可以理解為兩種詞性:形容詞“感到生氣的”和被動形式的動詞“被冒犯”。因此,句子就兼屬不同的句式。翻譯為:①“約翰感到生氣!雹凇凹s翰被冒犯了!

  這種類型歧義比較容易理解和辨認,只要留意一個詞在詞類上的不同而引起的意義上的差異就可以。

  2.2層次不同的歧義類型

  結(jié)構層次不同就是直接成分(immediateconstituents)的劃分不同。這類歧義在英語中最典型的主要有兩種:偏正型和并列偏正型。借助樹形圖,識別這種歧義就不是很困難。

 。1)偏正型。

  偏正型主要是多個修飾成分與中心語的不同劃分而引起。

  例如:Anoldman’sbicycle.

  本例可以理解為:一輛老人的車。

  樹形圖為:

 。2)并列偏正型。

  并列偏正型主要是并列成分與中心語之間修飾關系的不同劃分而產(chǎn)生的歧義。

  例如:oldmanandwomen.

  本例可以理解為:老的男人和老的女人們,其結(jié)構關系為:[old(manandwomen)];

  本例又可以理解為:老人和女人們,其結(jié)構關系為:[(oldman)andwomen]。

  又例如:Hisobjectisnottoeat.

  本例可以理解為:他的目標是不要吃。其結(jié)構關系為:Hisobject[is(nottoeat)].

  本例又可以理解為:他的目標不是吃。其結(jié)構關系為:Hisobject[isnot(toeat)].

  2.3語法關系不同的歧義類型

  所謂語法關系就是常說的主謂、述賓、偏正等結(jié)構關系。由于語法關系不同引起的常見歧義類型主要包括:

 。1)述語—賓語/定語—中心語、述語—賓語結(jié)構與定語—中心語結(jié)構之間的混淆是結(jié)構方面引起歧義的主要類型之一。一個經(jīng)典例子可以說明這一點。

  例句:Flyingplanescanbedangerous.樹形圖為:

  例句中Flyingplanes作“正在飛行的飛機”解釋時是定語—中心語結(jié)構,可以理解為:“正在飛行的飛機是危險的。”

  轉(zhuǎn)貼于中國論文聯(lián)盟中國論文聯(lián)盟例句中Flyingplanes作“駕駛飛機”解釋時是述語—賓語結(jié)構,可以理解為:“駕駛飛機是危險的。”

 。2)述語—賓語/狀語—中心語。

  述語—賓語結(jié)構與狀語—中心語結(jié)構之間的混淆可以由下面的例子加以說明。

  例句:Thestatisticianstudiesthewholeyear.

  樹形圖為:

  例句中studiesthewholeyear作“一年到頭進行研究”解釋時是狀語—中心語結(jié)構,可以理解為:“統(tǒng)計員一年到頭進行研究。”中國論文聯(lián)盟

 。3)雙賓語/賓語—補足語/同位語/定語—中心語。

  下面舉兩例說明這些結(jié)構成分之間容易造成的歧義。

  例句:TheycalledJohnateacher.

  此例句有三種理解:

  第一種,例句中John和ateacher之間作雙賓語關系時,可以理解為:“他們?yōu)榧s翰叫了一位老師!

  第二種,例句中John和ateacher之間作賓語—補足語關系時,可以理解為:“他們稱約翰是一位老師!

  樹形圖為:

  另外,定語—中心語結(jié)構關系與賓語—補足語關系易造成的歧義混淆可以舉下例說明。

  例句:Johnhadabookstolenfromthelibrary.

  此例句可以理解為:stolenfromthelibrary可以是abook的賓語補足語(had可以理解為sufferedthelossof);stolenfromthelibrary也可以是abook定語(had可以理解為possess)。

  3英語歧義句的應用

  歧義現(xiàn)象只是客觀的語言現(xiàn)象,它的效果主要取決于語言使用者的應用情況。英語歧義句的應用效果主要包括:無意識的消極應用和頗具匠心的巧妙運用。

  日常生活中對歧義句的無意識的運用就可能帶來一些消極的效果。生活中,我們在菜市場買豬肉時常常聽到因為歧義而造成的誤解。有的顧客說:“Boss,howmuchisyourpork?(老板,你的肉多少錢?)”老板反擊道:“Youarethepig.Theporkisyourflesh.(你才是豬呢,這是你的肉。)”這里“yourpork”在所屬上有兩層解讀:一是老板所擁有的豬肉;二是暗指這豬肉是老板身上的肉。英語歧義句也有其巧妙運用。人們常利用歧義的雙關功能在一定的語境之中達到諷刺,幽默等修辭效果。

  參考文獻

 。1]@AndrewRadford,Syntax:AMinimalistIntroduction.London:CambridgeUniversityPress,2000,8.

  [2]@Fromkin,V.&Rodman,R.AnIntroductiontoLanguageThirdEdition.NewYork:Holt,RinehartandWinston,1983.

 。3]@張克禮.英語歧義結(jié)構[M].天津:南開大學出版社,1993.

 。4]@謝莉潔.英語幽默中的雙關[J].河南紡織高等?茖W校學報,2003:62.

 。5]@沈家煊.英語中的歧義類型[J].現(xiàn)代外語,1985,(1):26-351.

 。6]@李國南.雙關語翻譯初探[J].外國語,1988,(1):60-65.

【英語歧義句研究的論文】相關文章:

英語論文寫作研究11-15

小學英語高效課堂建設研究論文02-18

大學英語實踐教學研究論文11-29

英語教育理念與實踐研究論文11-13

高職校園英語語言文化研究論文12-05

關于西方節(jié)日研究的英語論文提綱12-08

英語課堂管理策略研究論文12-01

機電英語課程創(chuàng)新研究論文02-18

高職英語情景教學模式研究論文03-13

大學英語情景教學研究論文03-13

  • 相關推薦