国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯

時(shí)間:2024-09-11 14:46:42 其他畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯

畢業(yè)論文

The English Translation of Chinese Idioms

Abstract

Idioms are the crystallization of the wisdom of mankind, gemstones in literature and art, galaxy of philosophic life. In a certain sense, they can be seen as a small encyclopedia of a nation’s moral, experience and knowledge. Skilled and proper use of idioms can strengthen the effect of expression. To master the English translation of Chinese idioms in the course of English learning and translation practicing will help us improve the ability of language expression.
This thesis is based on the relevant Chinese and English theory of idioms, and then combines the associated researches in the translation of idioms, and also the research steps and methods, to summarize a comprehensive definition of idioms and their basic characteristics. This thesis sum up the similarities and differences between Chinese and English idioms in comparison, then provide the translation methods of Chinese idioms and give some tips that should pay attention to in the translation process of Chinese idioms. This thesis aims to draw people’s attention and their interests in learning of this language gemstone, which can help to improve the understanding and using of idioms. In the practice to improve our ability of idioms translation and language expression, so as to spread our splendid Chinese culture.

Key Words: Chinese idioms; English translation; idiomaticity; comparison;
translation methods

摘  要

習(xí)語(yǔ)是人類(lèi)智慧的結(jié)晶,文學(xué)藝術(shù)中的寶石、生活哲理的薈萃。在某種意義上說(shuō),它又是1個(gè)民族在道德、經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)方面的小百科全書(shū)。恰當(dāng)?shù)厥褂昧?xí)語(yǔ)會(huì)增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的效果,同時(shí)也會(huì)顯示出1個(gè)人對(duì)語(yǔ)言的掌握程度。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中掌握漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯會(huì)有助于我們語(yǔ)言表達(dá)能力的提高。
本文以前人提出的有關(guān)英漢習(xí)語(yǔ)理論為基礎(chǔ),結(jié)合相關(guān)學(xué)者在研究習(xí)語(yǔ)翻譯的理論依據(jù)、以及研究步驟和研究方法,綜合出了習(xí)語(yǔ)的定義與習(xí)語(yǔ)的基本特征。通過(guò)對(duì)比,總結(jié)出漢英習(xí)語(yǔ)的異同點(diǎn)。在前人提出的相關(guān)翻譯方法的基礎(chǔ)上分析綜合出自己的方法,并總結(jié)出在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯過(guò)程中應(yīng)該注意的問(wèn)題。本文旨在通過(guò)對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)翻譯的探討引起大家對(duì)這1語(yǔ)言瑰寶的注意和學(xué)習(xí),在語(yǔ)言文化方面的理解和運(yùn)用上得到進(jìn)1步的提高.不斷提高我們習(xí)語(yǔ)漢譯英水平,以更好地傳播中國(guó)文化。

關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)、英譯、習(xí)語(yǔ)特征、比較、翻譯方法

..............
收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開(kāi)題報(bào)告、任務(wù)書(shū)、中期檢查表】

【漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的英譯】相關(guān)文章:

含有數(shù)詞的英漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)對(duì)比與研究08-30

談漢語(yǔ)法律文獻(xiàn)中主題句的英譯07-13

探析漢語(yǔ)詩(shī)詞英譯過(guò)程中的拙化現(xiàn)象09-08

淺探漢語(yǔ)詩(shī)詞英譯過(guò)程中的拙化現(xiàn)象09-14

從英漢語(yǔ)言對(duì)比看主席詩(shī)文引用之英譯08-29

淺談中醫(yī)英譯10-15

中餐菜單的英譯翻譯策略07-28

探析中式菜譜名稱(chēng)的英譯10-10

英漢習(xí)語(yǔ)的文化差異08-15

英漢數(shù)字習(xí)語(yǔ)的對(duì)比研究07-28